Твое обиженное телоЗемлей и травами прикрыто,Но здесь, со мной, твоя любовь;Смотри ж из темного пределаНа все, что в смерти не забыто,Что, жив, я изживаю вновь.В блаженной неге униженьяЯ оцет пью из груди милой,Отвесть клинок стыда без сил, —Прими мой бред — как искупленье:Им ныне над твоей могилойВенок из строф я возложил.
1920
Мадригал
Имя твое — из золота,Маленький, сверкающий слиток,Под ударом кирки и молотаВ ледяном Клондайке открытый.Имя твое под любовнымиЛасками солнца светится,Но лучи его робки, словно имОпасно соперничество месяца.Но я знаю, верю, и ночью оно,Под лунным поцелуем бесплодным,Необледнено, неопорочено, —Пламя во тьме холодной.Пусть ветер взлетает с полюса,Пусть пустыня снежная стелется,Иль иглами жгучими колется,Смеясь над прохожим, метелица, —В стране молчанья и холопа,Над белым, над мертвым простором,Имя твое из золота,Милое имя— Дора!
16 февраля 1921
К Адалис
Твой детски женственный анализЛюбви, «пронзившей метко» грудь,Мечте стиха дает, Адалис,Забытым ветром вновь вздохнуть.День обмирал, сжигая сосны;Кричали чайки вдоль воды;Над лодкой реял сумрак росный;Двоих, нас метил свет звезды.Она сгибалась; вечер бросилЕй детскость на наклоны плеч;Следил я дрожь их, волю веселНе смея в мертвой влаге влечь.Я знал, чей образ ночью этойЕй бросил «розу на кровать»…Той тенью, летним днем прогретой,Как давним сном, дышу опять —В твоих глазах, неверно-серых,В изгибе вскрытых узких губ,В твоих стихах, в твоих размерах,Чей ритм, — с уступа на уступ.