поспешать. К единственному двухэтажному зданию за частоколом. На первом этаже которого располагалась таможенная контора, где заполнялись все бумаги, а на втором этаже в одной из нескольких комнат имелся личный кабинет начальника поста. Туда мы и поднялись.
Делопроизводитель сразу взялся за изучение переданных ему журналов учёта, а я подошёл к широкому окну. Меня открывающийся на реку вид заинтересовал. Леайя действительно оказалась большой полноводной рекой, да ещё и с крутыми, глинистыми берегами. Здесь, у таможенного поста она немного сужалась и шириной была всего ярдов триста. И скользящий по водной глади к противоположному берегу паром был под стать реке — агроменная махина, на которую можно пожалуй враз загнать десятка два повозок.
— Старший десятник, ваша печать, — отвлёк меня от разглядывания окрестностей делопроизводитель.
Магическую печать на цепочке мне передал чем-то возбуждённый эсс-тарх, который то краснел, то бледнел и чуть не приплясывал. Ещё я получил пачку пронумерованных таможенных деклараций, в кои полагается записывать владельца ввозимого или вывозимого товара, его именование и количество. Так же мне вручили журнал для записи всех перемещающихся через границу лиц и целую книгу с указанием размеров взимаемой таможенной платы за наверное все существующие в мире товары. И перечень запрещённых к ввозу предметов.
— Вот собственно и всё, тьер Стайни, — улыбнулся ун-тарх. — Теперь вы полновластный повелитель этого таможенного поста.
— А что с подчинёнными? — недоумённо поинтересовался я. — Мне что одному придётся таможенными делами заниматься? Грузы там досматривать, кучу бумаг заполнять…
— Ну почему же одному… — озадаченно посмотрел на меня Свотс. — Десяток стражников постоянно в вашем распоряжении. Более чем достаточно для поддержания порядка и проведения досмотра. А с бумагами и вовсе проблем нет — записали в декларацию представившегося старшим степняка, количество товара указали, подпись поставили и печатью заверили. Ну и получить плату ещё требуется. Вот и всё.
— А как мне на службу добираться? — продолжил я разбираться. — Лошадь что ли покупать и каждый день туда-сюда мотаться из Остмора?
— Да нет, покидать таможенный пост его начальнику категорически запрещается, — покачал головой Свотс. — Тут и будете жить. Видели же, что здесь ещё комнаты есть — вот в одной из них и поселитесь. С едой ещё проще — трактир рядом. Там и прислугу нанять можно — вещи там постирать, да прибраться.
— Ага, ясно… — задумался я над следующим вопросом.
— Тебя-то за что сюда парень? — вдруг поинтересовался эсс-тарх, который осознав что его правда заменили на должности начальника таможенного поста резко успокоился.
— В смысле? — не понял я.
— За какие прегрешения? — уточнил вопрос эсс-тарх.
— Да вроде не за какие, — удивлённо покосившись на него пожал я плечами. — Скорей за заслуги. Отправили контрабандистов к ногтю прижать.
— Каких к бесам контрабандистов?! — скривился как от зубной боли Бачур и сплюнул прямо на пол: — И где? Здесь?
— Ну да, здесь, — подтвердил я нахмурившись и осторожно спросил: — А что?
— Да то что тут если пару раз в месяц кто-то из торговцев проскочит, так это событие! — зло пояснил эсс-тарх. — Какие уж тут контрабандисты! — И внезапно схватив меня за рукав, подтащил к окну и ткнул пальцем, указывая на отчаливший от противоположного берега паром. — Вон полюбуйся! Видишь?
А загруженный за то время пока мы разбирались с бумагами паром, был словно устлан светло-серым ковром. Шевелящимся. Однако разобрать отсюда, что это везут я не смог, как ни напрягал зрение. Но в это время все притихли и до меня донеслись протяжные звуки: — Ме-е… Ме-е…
— Овцы! — ахнул я.
— Они самые, — мрачно подтвердил Бачур и плюнул за окно: — Твари мерзкие…
— И что, через этот таможенный пост только скот гонят? — заподозрил я самое худшее.
— Да для того его и сделали! — ругнулся Бачур. — Как-никак почти четыре миллиона голов скота степняки ежегодно пригоняют. Вот и построили для этого дела специальный паром подальше от города.
«Вот ур-роды… — вскипел я, осознав, как подставили меня серомундирники за провал их операции. — Важное дело, значит, поручили — контрабандистов отправили ловить?! Ну с-с… собаки!..»
«Отправляй меня взад, немедля! — тут же потребовал растерянно озирающийся бес и, подпрыгнув, возопил: — Мы на такое не договаривались! Где кабаки, где игорные дома, где гулящие девки?! Тут же вообще ничего нет! Дыра какая-то!»
«Что, звон золотых монет тебя уже не привлекает?» — язвительно отозвался я.
«А зачем они нужны, если их здесь потратить некуда?!» — разорался возмущённый бес.
«Нет, бес, ты останешься. Куда ж я без тебя? — поразмыслив, медленно покачал я головой и напомнил ему: — Иль забыл, как бахвалился, что бесы наипервейшие счетоводы? — И со злорадством заключил. — Вот и покажешь своё мастерство, баранов считая!»
***
Тремя месяцами позднее. Лайдек. Кабинет начальника первого отдела Охранной управы грасс-тарха Луарье.
— Грасс-тарх, к вам ас-тарх Кован, — сказала бесшумно возникшая в кабинете девушка.
— Хорошо, Мелисса, пусть войдёт, — оторвавшись на мгновение от ознакомления с ежедневной сводкой происшествий, кивнул эйр Луарье и вновь вернулся к своему чтению.
— Что, одна рутина? — поинтересовался ас-тарх, усаживаясь в кресло напротив своего начальника.
— Да как обычно, только какая-то ерунда не стоящая рассмотрения, — подтвердил грасс-тарх поднимая взгляд на Кована. — А ты с чем пожаловал, Эрих?
— Да даже не знаю как и сказать… — озабоченно потёр лоб его подчинённый. — Стражника нашего помнишь? Того, что ди Самери упустил?
— Помню конечно же, — слегка удивился неожиданному вопросу Луарье. И тут же оживился: — А что? Не зря его поставили под надзор? Выяснились факты его сношения с аквитанской агентурой?
— Нет, всё куда забавней, — хмыкнул Кован и бросил на стол принесённый с собой лист бумаги. — Депеша из Остмора пришла. На начальника отдельного остморского таможенного поста вчера было устроено покушение. К счастью, неудавшееся.
— Покушение? — не наигранно изумился глава первого отдела. — А причины выяснены? Аквитанского следа там нет?
— В том-то и дело, что выяснены, — сокрушённо покачал головой ас-тарх. — Наёмного убийцу подослали контрабандисты…
— Ты смеёшься что ли? — раздражённо осведомился нахмурившийся грасс-тарх. — Откуда там контрабандисты взялись? Когда их в этой дыре отродясь не водилось?
— А теперь вот завелись, — криво усмехнулся Эрих глядя на возмущённого начальника и весело хмыкнул: — Его же отправили туда контрабандистов ловить — вот он их и нашёл…
Примечания
1
Серебрушка — мелкая серебряная монета.
Соотношение стоимости монет имперской чеканки: золотой ролдо (в монете одна унция золота и одна