Традиционный «рыбный день» в отечественных учреждениях общественного питания. Впрочем, это, наверное, все знают.

22

Высшая аттестационная комиссия.

23

Экшен – от англ. action – «действие», жанр литературы и кино, главным козырем которого является стремительный, захватывающий, насыщенный острыми ситуациями сюжет и персонажи, склонные к действиям без размышлений.

24

Известная в Санкт-Петербурге клиника для умалишённых, расположенная на набережной реки Пряжки.

25

Пискарёвское мемориальное кладбище на севере Санкт-Петербурга. Там расположен величественный мемориал жертвам ленинградской блокады. Официальная пропаганда очень долго замалчивала тот факт, что в Московском парке Победы (где располагался кирпичный заводик, ставший во время войны крематорием) захоронений на самом деле не меньше, если не больше.

26

Лекарственный спрей, используемый сердечниками для предотвращения и купирования стенокардических приступов.

27

Тантра – от санскритских корней тан – «грубый материальный мир» и тра – «освобождение». Пришедшее из древней Индии философское учение о возведении человека от физиологического существования к высшему сознанию, о контроле над присущими нам животными инстинктами. Наиболее известен раздел тантры, посвящённый духовному и энергетическому аспектам любви, в том числе плотской.

28

Это слово никоим образом не родственно словам «глодать» и «глотать» и означает вовсе не людоедов. Так называют первобытных обитателей пещер.

29

Хентай – японская рисованная эротика, очень часто с садомазохистским уклоном, вплоть до сексуально окрашенных пыток.

30

Так переводится с греческого имя «Евгения».

31

Здесь, как и в главе «Первый сон Виринеи Павловны» (в предыдущей книге данного повествования), авторы ни в коей мере не претендуют на какие-либо религиозно-исторические реконструкции, а на духовидческие откровения – и подавно.

32

Хварэна – в зороастризме божественная благодать, отмеченность, харизма. Здесь понимается как врождённая предрасположенность к тому или иному жизненному пути.

33

«Господь Мудрости», высшее Божество в зороастрийской религии.

34

«Время». В зороастризме был период так называемой «зурванитской ереси», когда это Божество почиталось главнейшим.

35

«Злой Дух», изначальный соперник благого Ахура-Мазды.

36

Это «барэсман», ритуальный пучок травы или прутьев, символизировавший родство и единство всего живого на свете.

37

Буквальный перевод имени «Заратуштра». Как полагают учёные, это было скорее «низкое имя» – защитное, охранительное прозвище великого пророка и основателя самой древней из мировых «религий откровения» – зороастризма. Эта религия, возникшая около 3500 лет назад в азиатских степях, сохранилась в живой традиции и до сих пор. Зороастризм, в частности, предписывает своим последователям «добрые мысли, добрые слова и добрые дела», абсолютную честность и чувство глубокой ответственности за окружающий мир.

38

Для тех, кто не застал советских времён: в эпоху тотальной подозрительности отправлявшуюся за рубеж делегацию, например, искусствоведов обязательно сопровождали «искусствоведы в штатском», делегацию спортсменов – какие-нибудь «бегуны» или «пловцы в штатском». Так в народе называли сотрудников госбезопасности, приставленных надзирать, чтобы советские делегаты сразу не побежали выбалтывать иностранным разведкам наши военные тайны.

39

Авторы ничего не имеют против Надежды Константиновны Крупской, но приватизация в упомянутом районе происходила именно так.

40

Действительно называли.

41

Глупая девчонка (нем.).

42

На языке, которым написана «Авеста», это слово означает «огонь».

43

Пентотал натрия – «сыворотка правды», после которой человек ещё и не помнит допроса. Говорят, ей можно противостоять, но для этого требуются могучая психика и особая тренировка.

44

Происхождение этого слова (англ. gay) окутано тайной. Обычно его расшифровывают как «good as you» – «не хуже тебя» (англ.), но большинство исследователей считают такое толкование вторичным. Полагают, что впервые слово «гей» было использовано по отношению к гомосексуалистам в одном художественном произведении 50-х годов, причём в своём изначальном значении – «весёлый», «игривый». Оттуда вроде бы и повелось.

45

Как ни прискорбно – исторический факт.

46

Для тех, кто не застал эпохи массового строительства: народное название совмещённого санузла. Из каких слов составлено, догадайтесь сами.

47

Из предсмертного письма-завещания Семёну Петровичу от деда – бывшего сотрудника НКВД. См. главу «Все там будем» в первой книге повествования.

48

Народ (англ.).

49

Симон Визенталь – узник гитлеровского концлагеря, после войны посвятивший себя розыску нацистских преступников и передаче их в руки правосудия. Его имя многие годы наводило ужас на беглых нацистов. В 2005 году он умер в Вене в возрасте 96 лет. В настоящее время дело С.Визенталя продолжает фонд его имени.

50

Исследования особых «митохондриальных» хромосом, передающихся исключительно по материнской линии, подводят современную науку к предположению, что это действительно так.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату