17
Воды! Воды! (фр.)
18
«L'industrie» — «промышленность» (фр.).
19
«Nouveau Monde», то есть «Nouveau Monde industriel et Societaire» — «Новый промышленный и общественный мир» (фр.).
20
Вольтер (1694 — 1778) — французский писатель, философ и публицист. Ему принадлежит выражение: «Если бы бога не существовало, его следовало бы выдумать».
21
Дебушировать — выводить войско на открытую местность (фр.).
22
Генерал, нужно атаковать! (фр.)
23
Я не могу ожидать, я имею приказание князя (фр.).
24
Скажите главнокомандующему, что драгуны не могут быть употреблены на этой местности; что же касается четвертой дивизии, то она бесполезна, так как ей будет невозможно взять позицию, и она будет разбита так же, как и двенадцатая дивизия (фр.).
25
В. И. Даль (1801 — 1872) — писатель, лексиколог и фольклорист, автор знаменитого «Толкового словаря живого великорусского языка».
26
«Лава», «Опустошение», «Гремящий» (фр.).
27
Квинт Фабий Кунктатор — римский полководец III в. до н. э. Тактика его заключалась в медленном отступлении и в заманивании неприятеля в глубь италийской территории для того, чтобы встретиться с ним в благоприятных для себя условиях. Кунктатор — по-латински: «медлитель».
28
Конде — применял в войне тактику внезапного нападения и стремительности.
29
Быть заодно для победы и вновь быть соединенными смертью — вот слава солдата, вот участь храбрых! (фр.)