– Я путешествую в компании Геликаона, – ответил Аргу-риос. – Я презираю его так же, как и ты, но, если ты нападешь на него, я буду обязан по закону сражаться рядом с ним. Ты знаешь меня, на что я способен. Вы все умрете.
– У нас нет выбора, – сказал микенец. – Это дело чести.
Аргуриос вытащил меч из ножен.
– Тогда умри, человек чести, – воскликнул он.
– Подожди! – остановил его Геликаон, выходя вперед. – Я не хочу проливать здесь кровь, но если бой необходим, пусть это будет один поединок. – Он указал на воина, стоящего перед Аргуриосом. – Ты и я, микенец. Или ты можешь выбрать любого из своих товарищей.
– Я буду сражаться с тобой, подлец! – закричал воин.
Геликаон вытащил свой меч. С мечом в руках воин бросился на него. Геликаон отразил удар и толкнул плечом в грудь воина, тем самым оттеснив его назад. Микенец снова ринулся в атаку, размахивая оружием. Счастливчик снова отразил его нападение и нанес ему встречный удар. Его противник был не очень опытен в обращении с мечом и пытался это компенсировать свирепостью. Геликаон ждал подходящего момента, затем блокировал жестокий удар и схватил за руку микенца, в которой тот держал меч. Подставив ему подножку, Счастливчик сбил противника с ног. Воин упал на спину. Меч Геликаона коснулся горла противника.
– Все кончено? – спросил он.
– Да, – ответил воин с ненавистью в глазах. Геликаон отступил и повернулся к другим микенцам.
– Вы слышали его, – сказал Счастливчик, вложив меч в ножны. – Все кончено.
Какое-то движение слева заставило его резко повернуться. Воин, которого он оставил лежать на спине, вскочил на ноги и бросился на него с мечом в руках. У Геликаона не было времени доставать свое оружие. Тогда Аргуриос прыгнул между ними, его меч разрезал горло микенца. Воин упал на спину с гортанным криком, кровь фонтаном брызнула из его открытой вены. Когда тело умирающего забилось в агонии, Геликаон повернулся к оставшимся пяти воинам.
– Возвращайтесь на корабль, – приказал он им. – Здесь вас ждет только смерть, нет никакой надежды на победу.
Воины стояли неподвижно, и Геликаон увидел, что они готовятся к атаке. Тогда заговорил Аргуриос:
– Вложите мечи в ножны! Тяжелый груз ляжет на мое сердце, если мне придется убить еще одного микенца. И унесите это вероломное создание с собой, – сказал он, показывая на труп.
Геликаон заметил, что убийцы успокоились. Они вложили свои мечи, вышли вперед и, подняв труп, направились вниз по ступенькам. Аргуриос, смирив свой гнев, налетел на Ге-ликаона.
– Ты знал, что они будут здесь? Поэтому ты пригласил меня, троянец?
– Во-первых, Аргуриос, я – дарданец. Ты как посол на восточное побережье Зеленого моря должен понимать, что не все, кто живет в этих землях, троянцы. Здесь есть мэонийцы, ликийцы, карийцы, фракийцы. И много других народов. Во-вторых, разве я бы отправился этой дорогой с двумя микенскими воинами, если бы знал, что еще шестеро поджидают меня здесь, чтобы убить?
Аргуриос пристально посмотрел на него.
– Нет, вряд ли, – согласился он. – Микенец взглянул в глаза Геликаона. – Тебе дважды повезло сегодня. Такая удача не продлится долго.
Противоречие состояло в том, что Кайгона, несмотря на его худое телосложение, называли Толстым царем. Сегодня он был одет в простую тунику, ел без аппетита, внимательно наблюдая за своими гостями. Два посла из Египта почти ничего не пробовали и тихо переговаривались. Купец из Мэонии ел за троих так, словно перед этим голодал несколько недель: он жадно забрасывал в свой огромный рот пищу, пачкая свои несколько подбородков мясной подливкой. Ге-ликаон, дарданский царевич, молча сидел рядом с бородатым Зидантосом. Двое микенских воинов, которые пришли вместе с ними, угощались говядиной, игнорируя предложенные деликатесы: мясо в медовом соусе, перченые овечьи глаза, сушеные почки, маринованные в вине. Геликаон тоже ел немного и был погружен в свои мысли.
Царь усталым взглядом окинул других своих гостей, большинство из которых были купцами из далеких стран, принесших ему в подарок шелк, стекло или – что гораздо важнее – золото и серебро. Кайгон почесал лицо и откинулся назад на троне, от всей души желая, чтобы время прошло, как можно быстрее. К нему подошел слуга и наполнил кубок чистой водой. Царь посмотрел на слугу и кивнул в знак благодарности. Было время, когда Кайгон продал бы свою душу за возможность служить во дворце, чтобы есть хоть один раз в день и укрыться от дождя и ветра под крышей.
Пир, казавшийся ему бесконечным, наконец завершался. Слуги унесли блюда и снова наполнили вином пустые чаши. Кайгон захлопал в ладоши, подав знак для начала представления. На выложенный мозаикой пол мегарона вышли танцовщицы с Крита, изгибая свои изящные атласные тела в такт музыке. Их тела блестели от масла. Темп танца нарастал, женщины кружились и прыгали. Гости отбивали ритм музыки по столу. Кайгон закрыл глаза и мысленно перенесся в прошлое. Отец уверял его, что счастье любого крестьянина состоит в тяжелой работе и преданной службе господину. Как и большинство юношей, он верил своему отцу и трудился на маленьком участке день и ночь. Он видел, как прошла жизнь его матери, как умерли братья, трех старших сестер продали в рабство, а отца убили египтяне во время своего третьего нашествия. Именно тогда Кайгон и понял, что составляет основу настоящего успеха. Успех заключается не в том, чтобы разрабатывать землю острыми палками, а в том, чтобы сильной рукой держать меч.
Музыка стихла, и танцовщицы грациозно удалились. Их сменили акробаты и фокусники, после которых певец из Угарита рассказал волшебную историю о чудовищах и героях. Это была скучная история, и Кайгон пожалел, что не пригласил на пир Одиссея. Двое египтян встали из-за стола во время рассказа, низко поклонились Кайгону и покинули зал. Голос певца стал слабее, когда они прошли мимо него, и царь заметил, что невежливые манеры гостей его смутили. Подняв руку, царь приказал рассказчику продолжать, но его собственные мысли были прикованы к удалившимся гостям.
Египтяне были странной парой. Они преподнесли ему браслет из слоновой кости, украшенный золотом, и кинжал, инкрустированный драгоценными камнями. И, хотя они обсуждали торговые сделки и покупку специй, эти египтяне не были купцами. Кайгон надеялся узнать истинную причину их визита и спрятал улыбку, когда старший, наконец, сказал:
– Есть одно дело, царь Кайгон, о котором мой господин поручил мне поговорить с тобой.
Купец рассказал о преступнике, который избежал правосудия в Египте, убив двоих царских стражников. Египтянин описал внешность этого человека: преступник был высоким и широкоплечим, с черной бородой.
– Он умеет только воевать, поэтому может попытаться наняться в вашу армию. Мой господин, понимая, что это может причинить вам некоторые неудобства, просил сообщить, что за его поимку обещана награда. Пять золотых слитков.
– Так ты говоришь, он большой?
– Именно так.
– Я прикажу моим капитанам искать его. У него есть имя?
– Он им не пользуется. Мы нашли капитана, который отвез человека, похожего на него, на Кипр. Этот человек назвал себя Гершом.
– Тогда, вероятно, вам следует искать его на Кипре.
– Что мы и делаем, как и в любой другой стране.
Рассказчик закончил свою историю, раздались вежливые возгласы. Он поклонился слушателям и, покраснев, покинул зал. Кайгон встал с трона, поблагодарив гостей за оказанную ему честь, после чего сделал знак Геликаону и ми-кенцам следовать за ним и направился в свои покои. Там он вышел на высокий балкон и посмотрел на темное море. Ночной ветер был прохладным и свежим.
– Ты выглядишь немного усталым, – заметил Геликаон. Кайгон повернулся, чтобы поприветствовать его.
– Битвы менее утомительны, чем пиры, – ответил он и посмотрел на двух микенцев за спиной Счастливчика. Первый был худым, закаленным в боях воином с тяжелым взглядом. Его спутник был моложе, и в его глазах можно было заметить слабость. Он слышал, как Геликаон представил их, но не предложил им сесть. Комната была большой, здесь стояло несколько кушеток, ночной ветер через два открытых балкона