Конвэй большими шагами пошел к выходу, резко отворил дверь, хлопнул ею и быстро пересек коридор, направляясь к красной лампочке, горевшей над лестницей запасного выхода. Он толчком распахнул дверь, пробежал два лестничных пролета до пятого этажа, затем поспешил к лифту и нажал кнопку.
Казалось, прошел целый век, прежде чем пришел лифт, потом дверь скользнула в сторону, и Конвэй вошел внутрь, ощущая свое быстрое дыхание и толчки сердца.
Девушка-лифтер передвинула во рту жвачку к другой щеке. В правой руке у нее была книжка, левой она нажала кнопку первого этажа. Даже не взглянув на него, она сказала:
– Вы, должно быть, спустились на два этажа.
Конвэй, грубо выругавшись про себя, ничего не ответил. Девушка-лифтерша держала глаза опущенными, только раз окинула его быстрым взглядом. Конвэй не осмелился положить ключ от комнаты 729 на стол клерку. Он шел с револьвером в боковом кармане, сдерживая себя, чтобы не побежать. Быстро пересек вестибюль, вышел из отеля и поспешил по улице к тому месту, где припарковал машину.
Он впрыгнул внутрь, включил зажигание и привел себя в порядок, перед тем как сесть за руль, потом нервно принялся ощупывать выпуклость в своем боковом кармане, затем вытащил револьвер 38-го калибра и хотел было засунуть его в бардачок, но из предосторожности сперва открыл и проверил барабан: в нем было пять патронов и одна пустая гильза со следами выстрела.
Конвэй вставил барабан на место, ощущая запах из ствола – стойкий запах только что сгоревшего пороха. Неожиданно его охватила паника. Конвэй сунул оружие в бардачок, тронул машину.
Подъехав к станции техобслуживания, он припарковал машину, вошел в телефонную будку и стал искать по справочнику телефон Перри Мейсона, адвоката.
Там значился служебный телефон Мейсона. Домашнего не оказалось, но был указан номер срочного вызова. Конвэй набрал этот номер.
– Это автоответчик. Если у вас к мистеру Мейсону дело чрезвычайной важности, вы можете позвонить в Детективное агентство Дрейка. Оставьте там вашу фамилию, адрес, изложите суть дела, и мистер Мейсон свяжется с вами в ближайшее время.
Глава 2
Не зарегистрированный в справочнике телефон пронзительно зазвонил в квартире Перри Мейсона.
Только два человека в мире знали этот номер. Одним из них была Делла Стрит – доверенный личный секретарь Мейсона, другим человеком был Пол Дрейк – глава Детективного агентства Дрейка.
Мейсон, собравшийся было уходить, снял трубку. Звонил Пол Дрейк.
– Перри! У меня есть задачка, над которой тебе, возможно, захочется поломать голову.
– Выкладывай.
– Ты следишь за борьбой за контрольный пакет акций компании «Калифорния и Техас. Глобальное развитие и исследование»?
– Я знаю только, что идет борьба, – сказал Мейсон. – Я видел объявления на прошлой неделе.
– Джерри Конвэй – президент компании – ждет на другом телефоне. Он звонит с платной стоянки. Над ним хорошо поработали. Он думает, что его ложно обвинили и подставили, и он хочет видеть тебя немедленно.
– Какого рода ложное обвинение? – спросил Мейсон. – Что-нибудь вроде травли, попыток обвинить во взяточничестве или?..
– Он не знает, – сказал Дрейк, – но у него оказался револьвер, из которого только что стреляли. Разумеется, о том, что у него возникли большие затруднения, я уловил из разговора с ним по телефону, но его история достаточно необычна, тебя это должно заинтересовать. К тому же он уверяет, что у него достаточно денег, чтобы заплатить любой гонорар, в пределах разумного, конечно. Ему необходимо действие!
– Револьвер? – спросил Мейсон.
– Да.
– Как он оказался у него?
– Он говорит, что забрал его у женщины.
– Где?
– В гостиничном номере.
– Он привез ее туда?
– Говорит, что нет. Говорит, у него был ключ от номера, а она вошла и направила на него пистолет, причем палец был на курке, и он отобрал у нее оружие. Потом он обнаружил, что из револьвера стреляли до того, как он ушел оттуда, и он боится неприятностей.
– Чертовски интересная история! – сказал Мейсон.
– Она меня тоже поразила, – произнес Дрейк. – Дело в том, что если парня возьмут и он станет излагать свою историю, она прозвучит не менее фальшиво, чем правдоподобно звучащая ложь, которой кто-нибудь его научит.
– Пол, мне необходимо придумать собственную версию, – сказал Мейсон.
– Я знаю. Но ты мог бы указать, где видишь проколы в этой истории?
– Он слышит тебя?
– Нет.
– Скажи ему, что если это будет стоить в пределах тысячи долларов по договору, то я согласен.
– Не бросай трубку, – сказал Дрейк. – Он на другом телефоне.
Через минуту Дрейк опять был на проводе:
– Ты слушаешь, Перри?
– Ага.
– Конвэй говорит, что это стоит две тысячи долларов. Его нелегко запугать. Он считает, что ему надо придержать язык за зубами.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Скажи ему, чтобы он пришел к тебе в офис и выписал чек на тысячу баксов. Подбери несколько хороших ребят, чтобы они начали действовать, если мне понадобится. Я еду.
Мейсон выключил в квартире свет и поехал в офис Пола Дрейка.
Джерри Конвэй вскочил, как только Мейсон вошел в комнату.
– Я чувствую, что попал в ловушку, мистер Мейсон, – сказал он. – Я не знал, насколько это серьезно. Но… в борьбу за контрольный пакет акций вовлечено много денег. Люди хотят действовать. И что же, они останутся ни с чем?
Дрейк бросил чек через стол Перри Мейсону.
– Я предложил Конвэю подписать чек по контракту, – сказал он.
– Ты подобрал мне несколько человек? – спросил Мейсон.
Дрейк кивнул.
Мейсон подцепил рукой стул, развернул его спинкой к центру комнаты. Покачался на стуле, уперся локтями в спинку и сказал Конвэю:
– Ну что ж, давайте поговорим.
– У нас немного времени, – нервно сказал Конвэй. – Что бы ни случилось, это…
– Нет никакого смысла ходить вокруг да около, – сказал Мейсон. – Вам необходимо найти время рассказать мне все, что с вами произошло. Быстренько давайте, начните с самого начала.
– Все началось с телефонного звонка, – сказал Конвэй.
– Кто звонил? – спросил Мейсон.
– Молодая девушка, которая представилась как Розалинд.
– Вы видели ее?
– Я не думаю. Не знаю.
– Почему не знаете?
– Сегодня вечером я видел девушку, которая сказала, что она соседка Розалинд по комнате. Я… я боюсь…
– Продолжайте, – прервал Мейсон. – Что вам только кажется – опускайте. Мне нужны лишь факты.
Конвэй рассказывал. Мейсон слушал. Его руки были сложены на спинке стула, подбородком он уперся в