с ним?

– Послушайте, Мейсон, я строго придерживаюсь в делах этических норм. Я веду дела мистера Хастингса уже довольно давно и хорошо знаю его голос. Я разговаривал лично с мистером Хастингсом. Это его последнее предложение. Вы его принимаете или нет?

– Поздравляю вас с самым неудачным фокусом недели, мистер Бэннер, – сказал Мейсон.

– Что вы хотите сказать?

– А то, что ваш клиент, – ответил Мейсон, – мертв по меньшей мере уже двадцать четыре часа.

На другом конце провода повисла тишина. Мейсон повесил трубку.

Внезапно телефон Деллы Стрит взорвался серией коротких резких звонков. Это Герти подавала сигнал о том, что в приемную вошел лейтенант Трэгг и без предупреждения направляется в кабинет Мейсона.

– Действие начинается, – усмехнулся Мейсон. – Приготовьтесь, миссис Хастингс.

Резко открылась входная дверь, и на пороге появился лейтенант Трэгг, скептическим взглядом оценивающий лица находившихся в кабинете.

– Если я не ошибаюсь, вы миссис Гейрвин С. Хастингс? – спросил он, слегка приподняв свою черную шляпу и внимательно изучая обескураженную женщину.

– Входите и садитесь, господин лейтенант, – сказал Мейсон. – Нет необходимости приступать к драматическому опросу миссис Хастингс, в ходе которого она могла бы повести себя неправильно. Ей известно о смерти ее мужа. Ей только что позвонил директор фирмы ее мужа и сообщил, что мистер Хастингс убит и это, очевидно, произошло некоторое время назад. Он также сообщил, что обо всем информировал полицию. Она просила его сообщить в полицию, что находится у меня.

– И после этого вы сообщили мне о револьвере и утерянной сумочке? – спросил Трэгг, переводя свой проницательный взгляд с Аделлы Хастингс на Перри Мейсона.

– Звонок мистера Бейсона был после того, как я информировал полицию о найденной нами сумочке.

– Задолго ли до этого вы информировали полицию?

– За несколько минут.

– Я надеюсь, что у вас есть свидетели?

– Разумеется. Надеюсь, вы зафиксировали время моего звонка?

– Очень вовремя вы, однако, позвонили! – воскликнул Трэгг. – Чертовски вовремя! – Он внезапно перевел свой взгляд на Аделлу Хастингс. – Хорошо, миссис Хастингс. Теперь вам известно о смерти мужа. Вы знаете, что его застрелили. Вам также известно, что выстрелы сделаны из револьвера, который был в вашей сумочке.

– Нет, не известно.

– Вы были очень удивлены, когда узнали, что ваш муж был убит?

– Я была… я была просто шокирована.

– Мистер Мейсон сказал мне, что свою сумочку вы или потеряли, или она была украдена.

– Ее украли.

– Где?

– В Лос-Анджелесе. Ее украли с сиденья моего автомобиля. Я забежала в магазин, чтобы купить пачку сигарет. Господи, да я и отсутствовала не более тридцати секунд. Кто-то за это время стащил мою сумочку.

– Вы уверены, что она исчезла именно тогда?

– Ее могли взять только в то время.

– Когда вы обнаружили пропажу сумочки?

– Только когда приехала домой. Мне понадобился ключ. Тогда я и обнаружила, что исчезла сумочка, в которой были кошелек и ключи. Мне пришлось звонить, чтобы муж открыл дверь квартиры.

– Что еще было в этой сумочке?

– Много разных мелочей, которые обычно таскает с собой женщина: ключи, водительские права, кредитные карточки, сигареты, губная помада.

– Мне показалось, вы сказали, что у вас кончились сигареты, – заметил Трэгг.

– Я говорю о вещах, которые обычно ношу в своей сумочке.

Трэгг повернулся к Перри Мейсону:

– Вы нашли сумочку в вашем офисе?

– Да.

– Вы посмотрели и описали, что в ней было?

– Да.

– Там были сигареты?

Мейсон посмотрел прямо в глаза Трэгга.

– В сумочке было полпачки сигарет.

Тогда Трэгг повернулся к Аделле Хастингс.

– Это несколько портит ваш рассказ о том, что у вас не было сигарет, – сказал он.

– Это совершенно ни о чем не говорит, – вмешался Мейсон. – Вор без всякого труда мог подложить туда сигареты.

– Это ваша теория, что сюда приходил именно вор и оставил сумочку? – спросил Трэгг Мейсона.

– Да, моя, – ответил Мейсон. – По словам миссис Хастингс, ко мне она не приходила.

– Когда в первый раз вы беседовали с ней?

– Вчера ночью.

– Где?

– В Лас-Вегасе, штат Невада.

– Вас очень заинтересовала сумочка, не так ли?

– В сумочке была значительная сумма денег, – ответил Мейсон.

– Сколько? – спросил Трэгг.

– Три тысячи сто семнадцать долларов и сорок три цента.

– В какое время вы приходили сюда? – спросил Трэгг Аделлу Хастингс.

– Я не приходила сюда, – ответила она.

Трэгг повернулся к Мейсону:

– Вы были на обеде, когда приходила женщина, оставившая здесь сумочку?

– Да.

Трэгг повернулся к Делле Стрит:

– И вы тоже были на обеде, мисс Стрит?

– Да.

– Кто же был в приемной? Герти?

– Да, Герти.

– Что говорит Герти? – спросил Трэгг у Мейсона.

– Герти описала приходившую к нам женщину, но в довольно общих чертах. Герти читала книгу. Она обычно записывает фамилии приходящих клиентов и затем передает список Делле. Именно Делла записывает их адреса и излагает суть их просьб ко мне. Поскольку Делла ушла на обед, Герти спросила у пришедшей женщины ее фамилию.

– И что она ответила?

– Женщина назвалась миссис Хастингс.

– Пусть Герти придет сюда, – сказал Трэгг. – Я сам хочу поговорить с ней.

– Одну минутку, – улыбнулся Мейсон. – Герти не видела миссис Аделлу Хастингс, поскольку та вошла сюда в дверь из общего коридора.

– Тем лучше, – ответил Трэгг. – Посмотрим, сможет ли она опознать миссис Хастингс.

– Послушайте, – сказал Мейсон. – Это несправедливо.

– Несправедливо по отношению к кому? – спросил Трэгг.

– По отношению к миссис Хастингс. Герти не может опознать ее.

– Почему не может?

– Когда та женщина приходила в офис, она была в темных очках. В это время Герти была занята чтением увлекательного романа…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату