– Это еще цветочки! – Дарья улыбалась. Похвала действовала на нее тонизирующе.
В лабораториях небольшого химико-биологического института, который подчинялся Академии наук Российской Федерации, было почти пустынно. То тут, то там можно было увидеть зачуханных представителей научного мира, уткнувшихся в мониторы компьютеров. Насколько успела заметить Дарья, большинство из них просто шастало по Интернету...
Генералов проявил любопытство еще по дороге и попросил показать ампулы. Подержав в руках два кубика желтой дряни, от которой уже успела сдохнуть псина, он признался, что ничего в этом не понимает, и предложил поехать к кандидату наук Аверкину, чьи труды по биохимии, по словам капитана, были известны во всем мире. С ученым следователь успел договориться предварительно. Сейчас он уже должен был ждать у себя на работе.
Кирилл Викторович принял их в своем закутке радушно. Он был молод и слегка заносчив. Голову держал высоко, говорил назидательно:
– Здравствуйте, Антон Борисович! Здравствуйте, мисс!
– Привет! – развязно бросила Дарья и плюхнулась прямо на разложенные на столе бумаги, выставляя обтянутую короткой кожаной юбкой попку.
Мужчины постарались никак не реагировать на столь вольное поведение дамы, но удавалось это им плохо: Аверкин пучил и без того огромные голубые глаза, а капитан вообще старался не смотреть в сторону Даниловой.
– Вот наша проблема. – Генералов достал ампулы и передал их биохимику.
Полюбовавшись на упаковку, подающий надежды молодой ученый наморщил лоб:
– Это произведено в Южной Корее. Если судить по цвету... хотя нет, ни хрена нам это не даст!..
Дарья засмеялась:
– Я думала, люди науки не употребляют крепких выражений!
Кандидат немного покраснел, но отступать не стал:
– Ошибаетесь, мисс. Еще как матерятся! Причем чем ближе к концу, тем длиннее речи!
– Сколько вам надо времени, чтобы разобраться? – Генералову не терпелось узнать, что же это такое, впрочем, как и Дарье.
– Дайте хотя бы сутки. – Аверкин крутил перед глазами ампулу. – Возможно, потребуется и большее количество времени... Знаете, а почему бы вам не найти переводчика?
– Кто же это нам будет переводить с корейского? – резонно вопросил капитан.
– Может, просто найдем какого-нибудь корейца? Неужели в Сочи нет ни одного? А он уж наверняка знает английский.
– Так и порешим, – согласился капитан. – Я вам позвоню, Кирилл Викторович. Надеюсь на вашу помощь!
– Никто не гарантирует, что название на упаковке соответствует содержимому ампул! – бросил им вдогонку ученый.
Генералов и Дарья вышли из института и направились в отделение милиции, где, по словам капитана, у него был небольшой личный кабинет.
Солнце – эта звезда, находящаяся в ста пятидесяти миллионах километров от Земли! – доставляло сейчас сыщикам немало мучений, хотя на окнах кабинета Генералова были опущены жалюзи. Нечем было дышать! Не спасал и вентилятор: как ни махал он своими лопастями, все равно не мог справиться с одуряющей духотой...
– Сейчас бы на пляж! – простонала Дарья, падая на стул. Она с глубокой благодарностью приняла из рук капитана бутылку ледяной минералки, извлеченной из урчащего маленького холодильничка, и принялась пить маленькими глотками.
Она успела поделиться с сыщиком последними новостями. Теперь капитан был в курсе событий, происшедших в Саратове, а потому мог помочь как советом, так и делом.
– Думаешь, легко отыскать высокую черноволосую девушку в Сочи? Их здесь на каждом гектаре по пять тонн живого весу! Сейчас сезон. Что, заставлять наряды спрашивать документы у всех и вся? Ты могла бы привезти фото Кемеровой!
Дарья изумилась.
– Она же в розыске! У вас же должен быть ее портрет!
– Я тебе скажу прямо, – перешел он на шепот. – В Саратове нет ничего по этому делу! Майор Гривин никого ни в какой розыск не объявлял. Тем более что Паша выжил. А он никакого заявления в милицию не писал.
– Интересное дело, девушку разделал какой-то мясник и никому до этого нет дела!
– Интересных дел много. – Антон Борисович кашлянул и потянулся за сигарой.
– Может, не надо? – попросила Дарья. – В такой жаре я не перенесу дыма.
– Вот вам телефон. – Указательный палец уперся в аппарат «Русь». – Вот вам справочник по городу. – Из стола была извлечена толстенная книга. – Звоните по гостиницам, ищите, не остановились ли где любители собачатины и печеных тараканов, а я пойду на воздух.
Дарья не возражала, тем более что холодненькой водички в бутылке оставалось еще не меньше литра.
В пятой по счету гостинице ее обнадежили.
– Здесь есть одна очень старая пара, – ответили ей. – Дедулька с бабулькой, очень вежливые, приезжайте, может, они вам и помогут.
Дарья говорила напрямую, что ей надо перевести текст с корейского на английский, и народ, сидящий на телефоне, сразу схватывал суть.
– Нашла! – Она выбежала на крыльцо с улыбкой до ушей. – Можем ехать.
Капитан разговаривал с каким-то мужчиной. Нервно ответив ей, что придется расстаться до вечера, он отвернулся от Дарьи и очень тихо продолжил разговор.
«Козел!» – что еще могла подумать она про капитана?
В пятиэтажной гостинице с детско-пионерским названием «Красная зорька» она пробыла недолго. Выяснив, что постояльцы номера четыреста три отправились на пляж, Дарья спустилась с возвышенности, на которой разместился гостиничный комплекс, вниз, к воде.
Искупаться бы!..
Народу было много, но все же она разыскала двух сухоньких темно-желтых человечков, мирно лежащих в шезлонгах почти у самой воды.
– Извините, – потревожила Дарья пару по-английски. – Вы из Кореи?
Лысый старичок, чьи черные глаза на морщинистом лице мгновенно оживились, приподнял голову и ответил ей на плохом русском, что они не из Кореи, а из Японии, что приехал он с женой на симпозиум.
Дарья снова попросила прощения, но японец остановил ее.
– Почему девоцка ищет корейца?
Его седенькая старушка также с интересом пялилась на Дарью, улыбаясь лишь кончиками губ... Искать еще кого-то по этой жаре у нее не было сил! Только три часа дня! Еще будет жарить пару часов, потом наступит теплый вечер... Она еще не нашла, где ей остановиться...
Плюхнувшись рядом с парочкой на камни, она вытащила из сумочки пустую упаковку и протянула японцу. Тот суетливо встал, достал из спортивной сумки очки и уставился на иероглифы. Постепенно его лицо приобрело удивленное выражение.
Он протянул ей обратно упаковку и сказал что-то по-английски.
Дарья не разобрала – что.
– Вы не можете перевести? – спросила она.
– Могу, – ответил по-русски старик. Он снова порылся в сумке и вытащил англо-русский словарик. Видимо, он знал, как это будет по-английски, но не знал, как выразиться по-русски.
– Ви-та-мин, – по слогам произнес он. – Здесь был витамин.
«Ну да, от которого сдохла собачка», – подумала Дарья.
Поблагодарив милых гостей российского юга, она поднялась к «Красной зорьке». Здесь были места, по