Varsovio (Варшава), Parizo (Париж). Женские имена обычно оканчиваются на -a:
Maria, Helena, Eva (читается [эва], а не [йэва]), Izolda и т. п. Если необходимо передать на эсперанто русские имена собственные, то русские буквы, не имеющие соответствия в алфавите эсперанто, обозначаются так: ы = i:
Krilov, Martin, Siktivkar; щ = sc:
Verescagin, Sceors; е = е или je:
Onegin, Jekaterina, Fadiejev, Gribojedov, Podjezdov; ё = jo, но после ж, ч, ш, щ — ё = o:
Orjol, Semjon, Joltij, Pugacova: ю = ju:
Jurij, Panjuskin; я = ja:
Jalta, Brjansk; ь = j;
Iljic, Marjevka, Gorjkij (но не всегда отмечается: Gogol, Arhangelsk); ъ — в эсперанто не отмечается.
2.12. Наименования профессий, рода занятий и т. п. часто являются интернациональными словами:
agronomo, biologo, doktoro, geografo, geologo, gimnasto, ingeniero, pedagogo, poeto, studento и т. п.
Многие из них образуются с помощью суффикса -ist:
Jurnalo газета — jurnalisto журналист, kanto песня — kantisto певец, labori работать — laboristo рабочий, verki сочинять; писать (литературное произведение и т. п.) — verkisto писатель. Названия некоторых родов занятий образуются от причастий (мы будем изучать их позже):
lerni учиться; учить, изучать — lernanto ученик, vojagi — путешествовать, странствовать — vojaganto путешественник, prezidi председательствовать — prezidanto председатель, президент и т. п.
2.13. Прочитайте текст. Переведите его устно. Прочитайте текст вслух несколько раз, добиваясь понимания его без перевода на русский язык, сначала медленно, потом быстрее. Когда вы усвоите содержание текста и будете понимать его без перевода, попробуйте прочитать его несколько раз, добиваясь беглости и выразительности произношения.