himself so much in this way that his master gave him freedom, and even the authorities, who not unfrequently availed themselves of his services - commissioning him, for instance, to prepare a thanksgiving-chant after the fortunate turn taken by the Hannibalic war in 547 - out of regard for him conceded to the guild of poets and actors a place for their common worship in the temple of Minerva on the Aventine. His authorship arose out of his double occupation. As schoolmaster he translated the Odyssey into Latin, in order that the Latin text might form the basis of his Latin, as the Greek text was the basis of his Greek, instruction; and this earliest of Roman school-books maintained its place in education for centuries. As an actor, he not only like every other wrote for himself the texts themselves, but he also published them as books, that is, he read them in public and diffused them by copies. What was still more important, he substituted the Greek drama for the old essentially lyrical stage poetry. It was in 514, a year after the close of the first Punic war, that the first play was exhibited on the Roman stage. This creation of an epos, a tragedy, and a comedy in the Roman language, and that by a man who was more Roman than Greek, was historically an event; but we cannot speak of his labours as having any artistic value. They make no sort of claim to originality; viewed as translations, they are characterized by a barbarism which is only the more perceptible, that this poetry does not naively display its own native simplicity, but strives, after a pedantic and stammering fashion, to imitate the high artistic culture of the neighbouring people. The wide deviations from the original have arisen not from the freedom, but from the rudeness of the imitation; the treatment is sometimes insipid, sometimes turgid, the language harsh and quaint[9]. We have no difficulty in believing the statement of the old critics of art, that, apart from the compulsory reading at school, none of the poems of Livius were taken up a second time. Yet these labours were in various respects norms for succeeding times. They began the Roman translated literature, and naturalized the Greek metres in Latium. The reason why these were adopted only in the dramas, while the Odyssey of Livius was written in the national Saturnian measure, evidently was that the iambuses and trochees of tragedy and comedy far more easily admitted of imitation in Latin than the epic dactyls.
But this preliminary stage of literary development was soon passed. The epics and dramas of Livius were regarded by posterity, and undoubtedly with perfect justice, as resembling the rigid statues of Daedalus destitute of emotion or expression - curiosities rather than works of art.
But in the following generation, now that the foundations were once laid, there arose a lyric, epic, and dramatic art; and it is of great importance, even in a historical point of view, to trace this poetical development.
Both as respects extent of production and influence over the public, the drama stood at the head of the poetry thus developed in Rome. In antiquity there was no permanent theatre with fixed admission-money; in Greece as in Rome the drama made its appearance only as an element in the annually-recurring or extraordinary amusements of the citizens. Among the measures by which the government counteracted or imagined that they counteracted that extension of the popular festivals which they justly regarded with anxiety, they refused to permit the erection of a stone building for a theatre[10]. Instead of this there was erected for each festival a scaffolding of boards with a stage for the actors (
The audience was anything but genteel. The better classes, it is true, did not keep aloof from the general recreations of the people; the fathers of the city seem even to have been bound for decorum's sake to appear on these occasions. But the very nature of a burgess festival implied that, while slaves and probably foreigners also were excluded, admittance free of charge was given to every burgess with his wife and children[13]; and accordingly the body of spectators cannot have differed much from what one sees in the present day at public fireworks and
The introduction of the Greek drama increased the demands on the dramatic staff, and there seems to have been no redundance in the supply of capable actors: on one occasion for want of actors a piece of Naevius had to be performed by amateurs. But this produced no change in the position of the artist; the poet or, as he was at this time called, the 'writer', the actor, and the composer not only belonged still, as formerly, to the class of workers for hire in itself little esteemed[14], but were still, as formerly, placed in the most marked way under the ban of public opinion, and subjected to police maltreatment[15]. Of course all reputable persons kept aloof from such an occupation. The manager of the company (
That only one piece was produced each day we infer from the fact, that the spectators come from home at the beginning of the piece (Poen. 10), and return home after its close (Epid. Pseud. Rud. Stich. Truc. ap. fin.). They went, as these passages show, to the theatre after the second breakfast, and were at home again for the midday meal; the performance thus lasted, according to our reckoning, from about noon till half-past two o'clock, and a piece of Plautus, with music in the intervals between the acts, might probably occupy nearly that length of time (comp. Horat. Ep. ii. i, 189). The passage, in which Tacitus (Ann. xiv. 20) makes the spectators spend 'whole days' in the theatre, refers to the state of matters at a later period.
In the dramatic world comedy greatly preponderated over tragedy; the spectators knit their brows, when instead of the expected comedy a tragedy began. Thus it happened that, while this period exhibits poets who devoted themselves specially to comedy, such as Plautus and Caecilius, it presents none who cultivated tragedy alone; and among the dramas of this epoch known to us by name there occur three comedies for one tragedy. Of course the Roman comic poets, or rather translators, laid hands in the first instance on the pieces which had possession of the Hellenic stage at the time; and thus they found themselves exclusively[17] confined to the range of the newer Attic comedy, and chiefly to its best-known poets, Philemon of Soli in Cilicia (394?-492) and Menander of Athens (412-462). This comedy came to be of so great importance as regards the development not only of Roman literature, but even of the nation at large, that even history has reason to pause and consider it.