Cosimo did with detached admiration and relish. He had asked the marchesa about Cosimo.

`What about him?' she said. 'I am fortunate enough to be paid a small commission from him for bringing new business to his bank.'

`That is all?'

`Cossa! He is intensely married! Besides it was I who brought him together with his only mistress.'

`What about Gian Galeazzo?'

`Whomever I met before I knew you should be meaningless to you. All I really can remember about Gian Galeazzo now is that he would have taken Rome and Italy were it not for your power against him.'

`The plague was the power against him.'

`No! You were in his stars. I – saw you there. Gian Galeazzo was guided by the stars. I served him in many ways, but he believed my real power was that I could read his stars and his fate was there to he seen. You were. there to be seen. How else do you think I knew to go to you if I had not seen it in Gian Galeazzo's stars, the stars which foretold that you would keep him planning in Pavia at the centre of the plague?'

`So you arranged his death with astrology?' he said with mockery, himself greatly confused again.

`Cossa! Who can know who will survive any plague? I ate the same food, drank the same wine, breathed the same air, but I survived it while it killed him. His generals survived it but we were only the appendages of his power. I served him well and he was so grateful that he gave me an estate in Perugia to house me and my family.'

`Why did not your husband, the marchese, provide a house for his family?”

`Ah my dear – he has long been dead and that was in Germany.' `A marchese in, Germany?'

She made an impatient sound. `He was a margrave. Would you prefer me to call myself the Margraviate di Artegiana in Italy?'

`Artegiana isn't a German name.'

'All right! I will insist – since you insist – that you introduce me as the Margraviate di Koenigskuenstgewerbler!' She bugled her indignation so forcefully that he barked with laughter.

He brooded most about her when she went away from him on the long visits to her daughters. While she was away, he threw himself into a frenzy of activity to block anxiety from his mind about what she might be doing.

To force her out of his mind and to fill his time, he moved against treason inside Bologna, ferreting out plots within plots which, always led to Nanne Gozzadini, a man to whom intrigue was as nourishment. Cossa put Gozzadini's brother to death but the succeeding plot exposed Cossa's own trusted captain, Vanello da Montefalco, so he had to die. Cossa drove Gozzadini out of Bologna to Rocca di Cento, where he ran him to earth. Gozzadini's own son, Cossa' s godson, was taken to the plain in front of the fort where Gozzadini was hiding. Cossa stood beside the boy and called out, `Gozzadini! See who is here! It is your only son, Gozzadini: Shall he live or die? Come out, Nanne. Surrender the fort or I will kill our little Gabbione, the son of your heart.'

There was no answer. When a quarter of an hour had passed, Cossa smiled sadly at the small boy, Gabbione, shrugged, turned to Luigi Palo, who was holding, the boy, and said, `Cut his throat.'

Nanne Gozzadini fled to Ferrara. The populace of Bologna sacked his palace at Cossa's orders. Bologna had peace.

As if in an exchange of justice, on the night following Gabbione's execution, Cossa was stricken with ague and fever. He was fearful that his troops would hear of this and judge that God was punishing him because he had, put the boy to death. While he was rational he ordered me to keep everyone out of his tent. He swooned into a coma. The Marchesa di Artegiana had been in Florence conferring with Cosimo about means to consolidate the bank's growth in Bohemia. She returned to Bologna to be told by Bernaba that Cossa was dying. The marchesa went into Cossa's tent in the blackness of the early morning with her satchel of herbs and potions. She and I bathed Cossa, and I was not ashamed to say that I could not stop weeping. '

She held the limp body in her arms and slowly fed a hot, black liquid into him. When he had taken all of it, she told me to go and rest. `We can do nothing but wait,' she told me. 'He will sleep untroubled now. You are spent by your days and nights of nursing g him. I am fresh. Rest while I wait for him here.' I had been awake for two days and three nights. I hardly had command of my senses. I went to a tent and fell into sleep.

At least two years passed before I knew what happened between Cossa and the marchesa that night, but I sensed that something was wrong, so I sent Bernaba to the marchesa to learn the story.

At dawn Cossa had awoken in a frantic flight from the demons which pursued him. He awoke screaming, `Smash their heads, Franco Ellera, be quick!' He struggled against the marchesa; putrid with fever.

`Where are you?' she whispered to him softly.

`Castrocaro!'

`What are you doing?'

He described the night of the pope's gold, the screams of the horses, the blood and the confusions as if he were reading from a huge mural on the wall of his mind.

When I returned to Cossa and the marchesa in that battle tent, he was pale and silent, but he had no fever and the marchesa said that in two days he would be well enough to ride back to Bologna.

20

Cossa recovered in moody silence, resenting the joy he took from the marchesa because he could not be sure that she was Worthy of the monument his love had built around her. In dark flashes, he showed her his fears by his endless questioning, seeking to know the things about her which he had decided must be shadowed by guilt and sin. She ignored his morbidity. She continued his education concerning the world which he had never seen, unravelling the politics of Europe for him. She told him how, Wenzel, the deposed Holy Roman Emperor, was a drunkard and a murderer, how he related to his brother, Sigismund, who was in love with mirrors and every woman, and how they both related to Rupert, poor Rupert, King of the Romans. She took him through the stories of the two popes, then went on to the King of France and the University of Paris. She made clearer for him the allegiances of Ladislas of Naples and Carlo Malatesta, Lord of Rimini, to Pope Gregory XII. She traced for him the positions of the Spanish, the English and the Germans on the papal schism, and she made him see that he himself was only a provincial warlord when he could be a part of the great world.

He could not hear what she taught him. The more she taught him about Europe the more he had to find somehow an intimate knowledge of her past which had brought her to such a familiarity with all these people. In the spring of 1408 when she left Bologna again `to visit my daughters', a tour which would keep her away from him for four months, he called in Bernaba and told her that she was to find out everything about the marchesa's past.

`Why don't you ask her yourself, Baldassare?'

`She could lie to me.'

`Why would she lie? She loves you. She came to you of her own accord, a grown woman. Whatever happened to her before she met you can have no meaning to you – why should it? It is done, and you cannot expect her to have acted differently because one day she would meet you; she could not know that she was going to meet you. Baldassare, hear me. The Marchesa di Artegiana is a woman of great character.'

`Then all you need do is to confirm that for me, Bernaba. We are not gossiping. Find out the truth and bring it to me.'

Bernaba told me about it. She was worried. `He's not himself, Franco,' she said. `I mean he is out of his mind. What am I going to do?”

`We'll wait. Maybe it will pass. I agree he is out of his mind on this subject.'

Cossa had not seen Bernaba again for two months when he called her to the palace and demanded a report from her. She asked me what she should do. I wasn't much help. `Stall him,' I told her. gust keep him off balance until the marchesa gets back here.' She knows ' how to handle him on things like this.'

`It is very difficult, Baldassare,' she said to Cossa. `There is so little to go on.'

`Are you flaunting me! She is intimately connected with the princes of Europe – in Mainz, in Prague, in

Вы читаете A Trembling Upon Rome
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату