Вопрос.
Вопрос.
В самом конце
Порой задумываюсь о том, что будет завтра
Но ведь это было вчера.
Или позавчера?
Так что же по поводу завтра?
А, забудем! Любимая,
Давай сегодня снова друг в друга влюбимся…
Итак, на сегодня хватит. Спасибо, что прочитали книгу, — надеюсь, вам понравилось. Надеюсь также, что с помощью этой информации вы осуществите свои мечты.
Спасибо, что купили эту книжку! Пожалуйста, оставляйте ваши комментарии в форумах по работе с любовью на русскоязычном сайте www.lovebook.boom.ru и англоязычном сайте Iovebook2.tripod.com.
Впереди большая работа? Ну да, эта часть жизни порой кажется неприятной. Если только вы не любите то, чем занимаетесь, или не научитесь заниматься тем, что любите!
Адреса электронной почты меняются, потому мой самый свежий адрес на веб—страничке www.livingon — love.com
Спасибо!
Со всей моей любовью,
Отзывы читателей
Привет, Клаус! Не мог отложить вашу книгу, пока не закончил читать всю. Очень понравилось, оценил бы её пятью звёздочками из пяти. Спасибо, что потратили часть своей жизни на то, чтобы её написать.
G.S.
Дорогой Клаус! Наслаждаюсь чтением вашей книги. Очень нравится ваш такой честный и искренний стиль письма. В тексте чувствуются любовь и уважение к людям. Нравится и ваше чувство юмора, которое для меня так же важно, как и чувство перспективы.
D.D.
Клаус, читаю вашу книгу и очень растроган! Не нашёл указаний Денни, как посылать любовь, но, правда, книгу ещё не закончил. Слов нет! В общем, я растроган.
К.
Дорогой Клаус: должна рассказать, что недавно прочитала вашу книгу… плача и смеясь на протяжении всего текста!
Посылаю любовь и благословение вам и вашим близким.
С.
Клаус, как прекрасно, что вы и ваш опыт вошли в мою жизнь! Я только что закончила книжку и читаю упражнения в конце. Вся жизнь теперь будет другой. ЭТО — недостающее звено. Изобилие любви — теперь я поняла, спасибо! Абсолютно необходимо, чтобы эта книжка стала доступной большему количеству людей.
Приветствую! Только что прочёл вашу книгу «Living on Love». Очень понравилось. По-моему, очень искренне. Спасибо.
Об авторе
Клаус родился в 1957 году в Германии в Чёрном лесу. В возрасте девяти лет он переехал в Канаду (Розендейл, Британская Колумбия), чтобы жить там с дядей и тётей. Несмотря на разочарование от того, что Канада оказалась не той страной ковбоев, прерий и переселенцев на Запад, которой он её себе представлял, Клаус в ней вырос и многого добился, успев побывать фермером, строительным подрядчиком, художником, предпринимателем и писателем.
Примечания
1
Англ. «privacy» не имеет прямого эквивалента в русском языке. Можно перевести как личная, частная жизнь; право на неё; удержание частной информации в секрете.
2
См., к примеру, документальную книгу Джима Шнабеля «Ясновидящие: секретная история американских психических шпионов» (Jim Shnabel «Remote Viewers: The Secret History of America's Psychic Spies», Dell, 1997). Или поищите в Интернете информацию по ключевым словам «remote viewing Fort Mead».