105

Нокаутировала (англ.).

106

Шунты (англ.).

107

Севиче — блюдо из рыбы, маринованной в соке цитрусовых; чупе — блюдо из картофеля, риса, мяса и различных приправ; кауса — картофельное пюре с салатом, сыром, маслинами и т. д.; секо де чабело — креольское кушанье из картофеля и мяса или рыбы.

108

Пришлый (фр.).

109

Чоло — прозвище перуанцев.

110

Бутифарра — свиная колбаса; здесь: перуанский вариант бутерброда.

111

Чалако — житель г. Кальяо.

112

От исп. deliciosa — вкусная, лакомая.

113

Анчовета — разновидность сардины.

114

Рокоте — сорт перца; арекипы — индейцы в Перу.

115

Хосе Карлос Мариатеги (1894-1930) — перуанский писатель.

116

Да, да, месье! Теперь он работает очень хорошо! Спасибо! (фр.)

117

Сарсуэла — род испанской оперетты; чулапо, чулапа (или чуло, чула) — тип обитателей Мадрида, представители низших слоев населения, отличаются подчеркнутой живописностью костюма и манер.

118

Гросс Георг (наст. имя и фамилия — Георг Эренфрид; 1893-1959) — немецкий график и живописец, некоторое время примыкал к дадаизму, с 1932 по 1959 г. жил в США; Отто Дикс (1891-1969) — немецкий график и живописец, представитель экспрессионизма.

119

Растро — район в Мадриде, где расположен знаменитый блошиный рынок.

120

Легковесный (англ.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×