оригинал?
- Он выгравирован на крышке стола моего наставника. Дарвей, мы дальше пойдем вместе?
- Мы могли бы пойти вместе, будь ты более умелым магом, - поправил монах. - Маг, прикрывающий твою спину силовым щитом - это неплохо. Для пользы дела можно было бы забыть о гордыне. Но, увы, ты бесполезен. Слишком молод, чтобы помогать мне.
- Но я все равно пойду в копи! Теперь у меня нет выбора.
- Раньше надо было думать, - проворчал Дарвей, незаметно пряча карту себе в карман. - Снимай свои лохмотья. - Он протянул ему рубашку, которую обнаружил в мешке.
Кожа парня была перемазана кровью, но от ран не осталось и следа. Монах задумчиво коснулся больного места на своей руке.
- Твоя целебная магия помогает только тебе, или ты можешь лечить и других?
- Могу и других, - кивнул Клифф, делая несколько жадных глотков из фляги. Ему очень хотелось пить. - У вас проблемы?
- Вот... - монах закатал рукав и показал свою рану. - Никак не заживает.
- Пара пустяков. Я легко избавлю вас от нее, только сначала верните карту. Не удивляйтесь - до того как пойти в ученики, я срезал кошельки на рынке.
- Вот отчего ты такой внимательный к мелочам... А как же сословность? Я полагал, чтобы стать магом, нужно иметь благородное происхождение.
- Не всегда, - рассмеялся Клифф. - Иногда достаточно стащить кошелек у будущего наставника. Ну, так как насчет карты?
- Забирай. Только приведи в порядок мою руку.
Получив желаемое, юноша положил горячую ладонь на воспаленную покрасневшую кожу и прошептал несколько слов. Дарвей, несмотря на полную опасностей работу, до этого никогда не прибегал к помощи мага, обходясь зельями, и поэтому ожидал чего угодно. Но он почувствовал только легкое жжение, да и оно скоро прошло.
- Невероятно, - Дарвей с уважением посмотрел на Клиффа. - И сколько стоит такая услуга по вашим расценкам?
- Десять-пятнадцать золотых. И еще не всякий маг согласится тратить на это свое здоровье. Обычно за это берутся или добрые души вроде меня, или глупцы, промотавшие отцовское наследство и испытывающие острую нужду в деньгах.
- Клифф, ты не слишком пришелся ко двору, да? Трудно ужиться с напыщенными подростками из богатых семей?
- Почему вы об этом спрашиваете?
- Поддерживаю беседу.
- Непросто, - вздохнул юноша, поднимаясь и приводя себя в порядок. - К сожалению, в магии я - посредственность. Ни хуже, но и не лучше других. Даже закончив обучение, я буду вынужден посвятить все свою жизнь всяким мелочам. Орошать дождем огороды - это вершина моей карьеры.
- Достойное занятие.
- Ага, в самый раз, чтобы заслужить почет и уважение, - проворчал Клифф. - А эти богачи, благодаря связям, обеспечат себе теплое место, где их будет ждать слава и полное довольствие. Боясь гнева наставника, они ничего не могли сделать мне, но слухи, которые эти твари распускали, были премерзкими. А еще считают себя лучше других...
- Слово, брошенное в спину, ранит больше, чем камень, брошенный в грудь. По крайней мере, будучи враждебны к тебе они были честны, - заметил Дарвей. - Намного опаснее лицемеры, что только притворяются твоими друзьями, а сами ждут удобного момента, чтобы подсыпать яду в твой бокал.
- Вам его подсыпали?
- Неоднократно пытались, но откуда им было знать, что я пью только воду и только из своей чашки?
- Хорошо сказано... - улыбнулся Клифф. - Ничего, когда-нибудь я займу полагающееся мне место в обществе и меня будут окружать достойные люди. Давайте забудем наше маленькое недоразумение. Позвольте мне пойти с вами. Копи Химер - жуткое место, и лишняя пара рук вам пригодиться, я уверен.
- Какое коварство... Предлагая свою помощь, на самом деле ты рассчитываешь получить мою.
Говоря эти слова, Дарвей пытался разобраться в себе. Определенно, этот юноша пришелся ему по душе. Он напомнил ему его самого лет двадцать назад - умен, горяч, категоричен... Видит лишь черное и белое, живет в строгом согласии с моральными принципами, несмотря на более чем сомнительное прошлое. Хотя кому уж говорить о прошлом - неужели убийце? По сравнению с ним, этот юноша - невинная овечка. Пока Клифф лишал людей кошельков, Дарвей лишал их жизни.
До этого он всегда был один, но раз он не собирается возвращаться к прошлому то, возможно, на этот раз стоит пойти против правил? В крайнем случае, если на них нападет чудовище, то пусть оно лучше съест Клиффа, а не его.
- Хорошо, я принимаю твое предложение. Но только с одним условием - ты во всем слушаешься меня. Никакой самодеятельности. Если я прикажу тебе не дышать, ты подчинишься.
- Согласен, - просиял Клифф.
- Тогда не будем мешкать. До копей, по меньшей мере, еще один день пути. - Дарвей двинулся вперед.
Маг пошел за ним, стараясь не отставать. Он все еще был слаб и то и дело прикладывал ладони к липам, из которых черпал жизненную силу.
Монах посмотрел на рассеявшееся облака, и сверил направление. Его мучил вопрос, на который он никак не мог найти подходящего ответа. Это было туманное подозрение, никак не желавшее оформляться в конкретную мысль.
Дарвей подождал, пока Клифф поравняется с ним, и спросил:
- Я могу ошибаться, но мне кажется, ты знаешь, что происходит...
- О чем вы? - не понял маг.
- Есть одна странность... Когда я свернул на старую дорогу, ведущую к копям, то почувствовал нечто зловещее. Непонятная сила мешала мне. Это было похожее на скрытое противостояние. Но потом, когда я пошел дальше, все исчезло. Как ты думаешь, с чем это может быть связано?
- Это наши маги прочли специальные заклинания, чтобы пресечь попытки всех любопытных проникнуть к озеру. Получился гигантский защитный круг, в который попали и копи. Пересекая границу, вы испытали на себе действие заклинаний.
- Неужели маги настолько могущественны, что могут охватить такое большое пространство?
- Выходит что так.
- Но они так и не смогли проникнуть внутрь города?
Вместо ответа Клифф пожал плечами.
- По крайней мере, одна загадка разрешилась, - вздохнул Дарвей.
- Я тоже не люблю загадки. Они только жить мешают, - сказал Клифф. - А почему вы не знали о круге заклинаний? Мы же сотрудничаем с орденом.
- Тот, кто направил меня сюда, не удосужился об этом рассказать, посчитав, что подобная мелочь моего внимания не заслуживает. В принципе, так оно и есть. Этот ваш круг мне нисколько не навредил.
- Хм, я вообще не знаю, как вы сумели сквозь него пройти, - заметил юноша. - Он вызывает у всякого живого существа панический страх. Если бы его границу можно было так легко пересечь, то для чего бы он тогда был нужен?
- Вероятно, я просто нашел слабое место в круге. Ничто не совершенно - даже заклинания.
- Я ответил на ваш вопрос, а теперь вы ответьте на мой. Отчего кабан не причинил вам вреда?
- Животные не видят во мне врага.
- А во мне, значит, видят?! - возмутился Клифф и добавил с обидой. - Я не трогал его поросят, просто шел по лесу, когда он набросился на меня.
- Это оттого, что он увидел в тебе человека, а во мне - дерево. На деревья звери же не кидаются?