— Хочешь увидеть мой подарок от Каспара? — спросил он.

— Чуть позже, — ответил Дун. — Сначала я покажу вам, как это работает.

— А что она делает? — спросила Лина.

— Это какая–то консервная открывалка? — спросила миссис Мердо.

— Или миксер? — высказала свое предположение доктор.

— Или дрель? — добавила Мэдди.

— Нет! — радостно воскликнул Дун.

И Кении, сияя оттого, что делил с Дуном этот секрет, крикнул:

— Нет!

— Вы не поверите, — сказал Дун, — но эта штуковина вырабатывает электричество. Как ее сделать, я прочитал в книге, которая называется «Научные проекты», но не стал и пытаться, пока у меня не было магнита. Я даже не знал, что такое магнит. Но ты мне его привезла, Лина! И только на днях я вспомнил об этом проекте. — Он поставил машину на стол. — Ты крутишь эту ручку, она вращает магнит, и его движение вырабатывает электричество, которое бежит по проволочной спирали. И полученного электричества должно хватить для того, чтобы зажечь лампочку. Беда в том, что я не могу проверить работоспособность своей машины, потому что нет ни одной целой лампочки.

Торрен вдруг запрыгал на месте и схватил Дуна за руку.

— Мой подарок от Каспара! Мой подарок от Каспара! — закричал он и вихрем умчался в медицинскую комнату.

— Что это с ним? — пробормотал Дун. Но Лина все ему объяснила:

— Дун! Каспар подарил ему электрическую лампочку! Неиспользованную!

Торрен вернулся, держа лампочку обеими руками, осторожно, уже без спешки, чтобы она не выскользнула из рук.

— Ты ее не разобьешь? — спросил он. — После твоего эксперимента она не взорвется?

Дун смотрел на лампочку как на чудо из чудес, потом медленно протянул к ней руку.

— Я буду очень осторожен. Ты мне поможешь, Торрен? Поднеси лампочку вот сюда.

Дун показал, куда подсоединить лампочку, и обмотал металлический цоколь двумя свободными концами проволочной спирали.

— А теперь потушите свечи, — сказал он.

Лина задула свечи, и комната погрузилась в темноту.

Дун начал крутить рукоятку.

Сначала ничего не происходило, лишь вращался магнит. Дун крутил рукоятку все быстрее и быстрее. В лампочке что–то замерцало, потом засветилось, и наконец от нее пошел слабый белый свет.

Лина вскрикнула. Поппи тоже вскрикнула, потому что это сделала Лина, доктор и миссис Мердо ахнули и захлопали в ладоши. Кении с сияющей улыбкой смотрел то на лампочку, то на Дуна. Торрен от изумления разинул рот.

Почти три минуты Дун крутил рукоятку, пока у него не устала рука. Доктор в удивлении качала головой. Миссис Мердо отвернулась, чтобы скрыть слезы. Торрен цепко держал лампочку, хотя она сильно нагрелась. Лина зачарованно глядела на свет, который отражался на лицах собравшихся у стола. Преисполненная надежды, любви и радости, она смотрела на маленькую светящуюся лампочку как на путеводную звезду.

,

Примечания

1

Это слово — «СУПЕРМАРКЕТ».

2

Английское слово «Ark» означает «ковчег».

3

Remember the city, the city remember (англ.).

4

Героиня имеет в виду концовку фразы: «…the city of Ember».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×