библиотеки, знакомясь с бытом и одеждой средневекового города. Во время прогулок она делала наброски в альбом для эскизов, стараясь запечатлеть мимолетные образы — то, как отражается в мерцающей воде зубчатый конек крыши или как над каналом склоняют ветви высокие деревья. Ее взор привлек маленький бело-коричневый пес, разнюхивающий что-то на дороге, и она решила внести в альбом и его.
Конечно, канал и постройки займут большую часть картины, поэтому в ней будут преобладать голубые и коричневые тона, но Чарли прибавит ярких красок в одежду и товары, которые будут разгружать с барж и поднимать лебедкой на верхние этажи узких и высоких домов.
Пит продолжал каждый вечер работать допоздна. В их отношениях все еще ощущалась какая-то натянутость, особенно если им случалось оказаться слишком близко, но постепенно Чарли стала расслабляться.
Ее эскизы ему понравились. Леннеке показала девушке стену, которую следовало расписать, — основную стену помещения для приема посетителей на первом этаже здания. Даже если Леннеке или кто-то еще из штата сотрудников были шокированы этим новым веянием в строго деловой атмосфере офиса, они не показывали виду. Стулья отодвинули от стены, освободив место для работы; комнату целиком устлали бумагой, чтобы защитить паркет. Доски, стремянки, а также ванночки с краской — все необходимое ей было приготовлено.
Прежде всего нужно было выкрасить стену в белый цвет. Справившись с этой работой, она нанесла основные линии проекта карандашом, ориентируясь на эскизы или произвольно; уточнить детали предполагалось по ходу работы. Для картины был избран вид на канал с моста, при этом ракурсе смотрящий как бы оказывался в центре событий. Она создала несколько забавных сценок из жизни города: напыщенный, самодовольный купец в праздничной одежде, шествующий к своему магазину, вот-вот споткнется о маленькую собачонку; тучная торговка, прислонившись к тележке, судачит с приятельницей, не обращая внимания на малыша, который дергает ее за юбки, пытаясь предупредить, что под ее весом тележка скоро повалится и все апельсины полетят в канал. — А-а, вот и знаменитая роспись! Все тот же толстяк Дирк ван Лейден. Чарли выдавила из себя улыбку, хотя держаться с ним по-дружески ей удавалось с трудом: было в нем что-то отталкивающее. Возможно, его поросячьи глазки.
— Да, — отозвалась она. — Простите. Я… не люблю, когда во время работы за мной наблюдают. Это меня отвлекает.
Он усмехнулся.
— Что ж, придется подождать, пока все будет закончено, — примирительно сказал он. — Не обращайте на меня внимания. — Он отступил назад, извиняясь воздел руки. — Подглядывать не буду.
Чарли с облегчением вздохнула.
— Спасибо, — безразлично сказала она, довольная, что от него отделалась. Ей не хотелось обходиться с ним невежливо, ведь он был другом Пита и, насколько она заметила, довольно тесно связан с ним по работе, поставляя необходимые тому промышленные алмазы. Но он ей не нравился.
Работать над росписью стены Чарли могла всего по несколько часов кряду — остальное время приходилось ждать, пока высохнут краски. Да и скучно было беспрерывно заниматься одним делом. Часа два в день она просиживала с друзьями в парке Вондела или в каком-нибудь типично голландском «коричневом баре» за чашечкой кофе. Поскольку Пит разрешил ей хозяйничать в доме и даже приводить гостей, Чарли с чистой совестью пригласила Сару поработать натурщицей. В гостиной, окнами выходящей на север, было мягкое, подходящее для этой цели освещение.
— И я сказала ему: «Раз тебе можно, то и мне тоже». Знаешь, он весь вечер провел с Карин, той, что работает в кафе. На меня же ноль внимания.
Чарли ухмыльнулась. Она сочувствовала переживаниям Сары, но порой ей казалось, что подруга все излишне драматизирует.
— На днях он сказал мне, что очень тебя любит, — успокоила она ее. По-моему, он просто боится слишком к тебе привязаться. Тебе здесь не холодно раздетой? Если хочешь, я включу отопление.
— О нет, все нормально. Мне приходилось работать на таких сквозняках, что с этим и сравнить нельзя. — Сара в костюме Евы восседала на одном из современных кожаных кресел Пита. — Апартаменты что надо. — Она вздохнула. Должно быть, хозяин хорошо упакован?
— Сиди смирно, — предупредила ее Чарли, желая уйти от этой темы. — Ты двигаешь головой.
— Извини. Но все-таки расскажи мне, — настаивала Сара. — Какой он? Как выглядит?
— Ну… выглядит он неплохо. — Чарли с трудом подавила улыбку, которая чуть тронула ее нежные губы, и сосредоточилась на изображении плавной линии обнаженного плеча Сары.
Сара понимающе ухмыльнулась.
— Давай, давай, — подзадоривала ее она. — Карин мне все рассказала.
— Тогда зачем ты меня спрашиваешь? — парировала Чарли, переменив положение в кресле, где она сидела скрестив ноги, чтобы альбом для эскизов заслонил ее зардевшее лицо.
— Значит, внешне он интересный, — торжествовала Сара. — А вообще, как человек он приятный?
— Приятный? Ну да. — Искушение поговорить о любимом было слишком велико. — Порой он бывает холоден как лед, ну, например, когда перед его друзьями я сунула нос не в свое дело. А вообще-то он сама доброта. — Она задумчиво склонила голову набок. — Однажды, когда я выпила лишнего и меня вырвало, он мне помогал и даже ничуть не разозлился.
— За такого мужчину нужно держаться двумя руками, — заявила Сара. — А как он в постели? — озорно осведомилась она.
Чарли покраснела еще гуще.
— Не знаю, — смутилась она. — Я не…
— Ты до сих пор с ним не спала? — В вопросе Сары звучали удивление и уважение. — Почему?
— Я… я хотела подождать. Чтобы узнать его чувства ко мне.
— Не иначе как ты ему нравишься, — заверила ее Сара. — Даром, что ли, он внес за тебя залог?
— Да, конечно. По-моему, тоже, я ему нравлюсь. Только…
Услышав, что открылась дверь, они в испуге уставились друг на друга. Чарли даже тихонько вскрикнула при виде Дирка ван Лейдена. А тот впился плотоядным взглядом в стоявшую во всей красе Сару, на что девушка ответила холодным презрением.
— Я… Добрый день. Я не ожидал… — пробормотал он.
Показавшийся за его спиной Пит окинул немую сцену своими холодными серыми глазами.
— Извините нас, пожалуйста, — подчеркнуто вежливо произнес он. — Я не знал, что ты работаешь, Чарли. Мы пойдем вниз.
— О, из-за меня не беспокойтесь. — Сара потянулась за своей одеждой. Я сейчас оденусь.
— Я… все равно уже закончила, — выдохнула Чарли.
— Спасибо. — Если бы Чарли не знала его так хорошо, то решила бы, что он разозлился. Но она заметила, как дрогнули уголки его рта. Он едва сдерживал улыбку. — Дирк, давайте посмотрим спецификации за моим столом. И он повел своего низкорослого друга в другую часть комнаты, где сам обычно работал, по дороге блеснув на Чарли взглядом, что лишний раз подтверждало ее догадку: он не сердился, ситуация его позабавила.
Торговец алмазами не мог оторвать от Сары своих поросячьих глаз. Следуя за ней взглядом, когда та шла по комнате, он так вывернул шею, что наткнулся на низкий кофейный столик. Чарли едва сдержалась, чтобы не прыснуть со смеху.
— Не хотите ли кофе? — предложила она. — Или, может, мне лучше уйти?
— Спасибо, кофе было бы неплохо, — ответил Пит, его разбирал смех. Вы как, Дирк?
— О… да. — Тот прочистил горло. — Да, очень любезно с вашей стороны. Спасибо. — Глаза его не могли оторваться от того места, где недавно стояла Сара, будто надеясь, что божественное видение может в любой момент вернуться.
Чарли осторожно удалилась в кухню и поставила греться чайник. Спустя несколько минут пришла Сара, уже полностью одетая.
— Я ухожу, — шепнула она. — Увидимся завтра.
— Пока, Сара, — так же тихо отозвалась Чарли. — Жаль, что так вышло. Сара хитро усмехнулась.