его эта девушка.
— А вы уверены, что причина вашего приезда кроется именно в этом? Или, может быть, вас просто заинтересовало мое открытие?
У Джойс от удивления округлились глаза. А так как речь шла об огромных и очень красивых глазах, которые смотрели на него с явным непониманием, то сэр Брюс постепенно стал терять свою осторожность. И неудивительно — не верить в искренность этого открытого удивленного взгляда было просто невозможно.
— Господи, что же, в конце концов, это за открытие такое. Все только и говорят о каком-то невероятном открытии, но что именно было открыто, никто не знает.
— Не обращайте на меня внимания, Джойс, — печально пробормотал он. — Последнее время я был так загружен работой и меня к тому же тут буквально преследовали разные… Короче, я сейчас немного не в себе. Вы так ничего толком и не знаете о моем изобретении?
— Если быть откровенной, то до вчерашнего дня… Короче, признаюсь, что сообщения о всякого рода открытиях, изобретениях и прочих технических достижениях меня практически не интересуют. То, что привело меня сюда, — наш городок. Мне хотелось посмотреть, насколько он изменился с тех пор, когда я была здесь в последний раз. И вот когда я приехала сюда и остановилась в отеле, расположенном на площади, то единственное, о чем я там слышала, было изобретение, а также охраняющие его и территорию замка страшные собаки… А вы можете объяснить мне, о чем, собственно, идет речь?
— Давайте вначале пройдем в дом и немного выпьем. Напоминаю, нас ждет аперитив. — И Брюс Мелвин первым направился к тропинке.
За ним на некотором расстоянии пошла, прихрамывая, и Джойс.
— О Джой! — внезапно воскликнул хозяин замка. — Простите, я совсем забыл о вашем приключении с собаками… Я хочу загладить свою вину хотя бы частично, а потому понесу вас на руках.
— Нет-нет! Что вы! Благодарю покорно! Я уже опробовала крепость ваших рук. Боюсь, мой вес не для них.
— Ах так? Хотите, чтобы я вам продемонстрировал?..
Джойс остановилась как раз вовремя. Руки Брюса Мелвина, большие и сильные, обняли воздух. Девушка же, отступив на шаг, сбросила с ноги оставшуюся туфельку и, гордо выпрямившись, степенно пошла по траве босиком к замку. Брюс Мелвин наблюдал за ней страстным взором.
В фигуре этой девушки было что-то невообразимо привлекательное, пикантное и соблазнительно- греховное. То же можно было сказать и о ее лице. В нем было нечто, что не укладывалось в обычные формулировки и понятия. Нечто таинственное и притягательное.
VII
Джойс болтала разутыми ногами, проводя ими по нежной траве. Развернутый оранжевый зонтик прикрывал ее и сэра Брюса, сидевшего рядом с нею, от палящих лучей солнца.
Кубики льда нежно позвякивали по стенкам хрустальных бокалов. Ясные и, казалось, бездонные зеленые глаза девушки скользнули по лицу ее гостеприимного нового знакомого, который сидел, о чем-то задумавшись. В глазах девушки плясали чертики.
В воспоминаниях Джойс мало что сохранилось от услышанного в детстве о хозяине замка. Сама же она встречалась с ним, по сути, лишь второй раз в жизни. Общение с ним в корне меняло представление об этом человеке. Она явно ошибалась, будучи в своих суждениях более чем пристрастна. Хозяин замка оказался очень приятным человеком.
— А скажите-ка, Брюс… Простите, вы не против, если я буду называть вас просто Брюсом?
Он наклонился вперед и поставил свой локоть на подлокотник ее кресла. Его дыхание коснулось рыжих волос девушки. Она несколько напряглась. Не то чтобы она опасалась чего-либо, нет. Просто столь близкое соседство с этим мужчиной вызывало у нее неожиданное волнение.
— Вы не только можете называть меня Брюсом, но, более того, вам категорически запрещается обращаться ко мне как-либо иначе.
— Спасибо, Брюс. Вы очень любезны. Наверное, вам успели надоесть все эти разговоры, но все-таки есть в них хоть толика правды?
— Да, естественно. В них большая часть полностью соответствует истине. Но, прежде чем говорить об этом более определенно, мне хотелось бы знать, что именно вам пришлось услышать обо всем этом, — поинтересовался хозяин.
— Первый, кто заговорил со мною на эту тему, был Виктор Троттер, — ответила девушка.
— Как? Вы уверены?
Спрашивая, Брюс все более наклонялся к девушке, пока наконец та не почувствовала его горячее дыхание почти у самого уха.
Джойс резко повернула лицо, глядя в глаза своему собеседнику, а затем откинулась на спинку кресла.
— Не будете ли вы добры объяснить мне, почему вы говорите так тихо? — спросила она, нахмурив брови.
Брюс усмехнулся.
— Вы же должны понимать. Мы говорим с вами о том, что пока для всех должно оставаться секретом.
— Но тут никто не может нас услышать, Брюс. Так что нечего шептать мне на ухо.
— А вам не говорили, что у вас прелестные ушки? Они просто восхитительны!
— Представьте, говорили. Вы далеко не первый, от кого я это слышу.
— А вам не говорили, что они похожи на очаровательные морские ракушки, покрытые перламутром, или на лепестки розы? — продолжал все тем же проникновенным шепотом Брюс.
— Нет. Этого мне пока еще не говорил никто.
— И вам приятно это слышать, Джойс?
— Признаюсь, мне было бы много приятнее послушать ваш рассказ об изобретении. Если откровенно, то я просто умираю от любопытства.
— Это еще почему? Откуда такой интерес? — насторожился Брюс.
— То есть как это откуда?
— Вот именно. Почему это вы вдруг стали умирать от любопытства? С чего это вдруг вас заинтересовало сделанное мною открытие? Я мог бы понять ваш интерес, если бы вы имели отношение к прессе, телевидению или, в конце концов, к бизнесу, основанному на производстве и продаже бритв и тому подобного. Ну а если все это далеко от вас, если вы не связаны ни с чем из перечисленного, то…
— Но послушайте же, Брюс!..
Нетерпеливый окрик Джойс вернул хозяина поместья к действительности. Девушка пристально глядела на него. В ее взгляде можно было прочитать удивление и почти нескрываемое осуждение. Брюс Мелвин понял, что, пожалуй, не следовало так решительно демонстрировать внезапно возникшие подозрения.
Когда хозяин замка глядел в глаза своей гостье, они казались ему отражением души прямой и честной. Невозможно было представить себе, чтобы эта девушка была способна на обман или какое-либо проявление нечестности и притворства.
— Да-да, Джойс, простите… У меня нет никаких оснований сомневаться в вашей искренности. Абсолютно никаких. И вместе с тем я только и делаю, что мысленно ищу какие-то подвохи с вашей стороны. Сознаюсь, это началось с того момента, когда я увидел вас сидящей верхом на стене. Но ведь вы родились тут. Вы — часть нашего городка и, конечно же, имеете полное право находиться здесь.
— Но если уж разбираться до конца, то у меня не было никакого права взбираться на вашу стену.
— А вот тут вы ошибаетесь. Я даю вам на это полное право. Можете залезать на нее, когда вам заблагорассудится. Более того, в любой момент можете прийти и побродить по этому парку. В любое