«Благоугожду пред Господом во стране живых»; в русском синодальном переводе Псалма 114 дана очень приблизительно: «Буду ходить пред лицом Господним на земле живых» (114:9).
108
Имеется в виду член партии, основанной в 1912 г. Теодором Рузвельтом и получившей прозвище «партии сохатого».
109
Группа из восьмидесяти семи переселенцев под предводительством Дж. Доннера, 1846–1847 гг. отрезанная от мира снегами в горах Сьерра-Невада зимой; когда у переселенцев кончились припасы, больше половины их умерли от голода, а оставшиеся в живых стали каннибалами.
110
Меметика — подход к эволюционным моделям передачи информации, основывающийся на концепции мемов (существовании единиц чистой информации). В данный момент многими учеными выделяется как самостоятельная научная дисциплина.
111
Легендарная фигура, персонаж романов в жанре вестерн Неда Бунтлина, первый из которых был опубликован в 1877 г.; по меньшей мере пять человек претендовали на сомнительную славу носить это прозвище.
112
Фольклорный американский блюз, наиболее известен в исполнении Луи Армстронга.
113
«Палисейдс» — парк на границе штатов Нью-Йорк и Нью-Джерси вдоль реки Гудзон. Флэтбуш — район Бруклина.