прискорбного типа одновременно положило конец нашей трагикомедии.

Ричард уже хотел спросить, как это произошло, но, подумав, решил, что на самом деле не хочет знать подробностей. Проведя ладонью по волосам, он спросил:

- Если ты с ней не переспал, почему тогда хочешь жениться? Тебе не кажется, что это довольно скоропалительное решение? Ты ведь ее совсем не знаешь.

- Ну что же, я беру пример с тебя.

- Кристиана - особенная женщина, и наша ситуация не вполне обычная.

- Сюзетта тоже особенная, и нашу ситуацию обычной тоже не назовешь, - парировал Дэниел и, вздохнув, добавил: - Она сделала мне предложение на балу, а потом застала меня в ее в спальне и подумала, что я пришел, чтобы сказать ей «да». Вместо того чтобы объяснять ей настоящую причину моего там присутствия, я позволил ей поверить в то, что ее догадка верна. На тот момент ничего иного мне просто не пришло в голову. Я до сих пор не могу придумать, как объяснить ей, зачем я вообще приходил к ней вчера. Но я также вполне серьезно рассматриваю возможность вступления с ней в брак.

- Как же она додумалась сделать тебе предложение? - удивленно спросил Ричард. - Она ищет состоятельного мужа, ведь ей нужны деньги - спасать семью.

- Увы, я ввел ее в заблуждение относительно моего финансового положения, - пробормотал Дэниел.

Ричард удивленно приподнял брови.

- Зачем?

- Потому что, когда она спросила меня о моем доходе, я вначале решил, что передо мной очередная охотница за моим состоянием, и солгал, - язвительно сообщил Дэниел. - Можешь себе представить мое удивление, когда я увидел, что это ее нисколько не смутило.

Вне сомнения, его друг был в растерянности, подумал Ричард. Они оба привыкли к вниманию жадных до денег дебютанток и их мамаш. Сколько раз приходилось искусно лавировать, чтобы не попасть в расставленные сети. Можно представить, что внимание женщины, которая сама предлагала ему деньги, внесло в жизнь Дэниела приятное разнообразие.

- Итак, вместо того чтобы просто сказать ей, что ты человек состоятельный…

- Я не собираюсь ей об этом сообщать, советую и тебе этого не делать, - перебил его Дэниел. - И не вздумай предлагать оплатить карточные долги их отца. Я сам об этом позабочусь - женюсь на Сьюзи или нет.

Она вскружила ему голову и здорово вскружила, с приятным удивлением обнаружил Ричард и спросил:

- Почему я не могу предложить им денег? Это бы значительно облегчило жизнь всем сестрам.

- Перспектива выйти замуж совсем не кажется Сюзетте радужной в свете того, как прожила в браке ее сестра этот год. Она бы с удовольствием похоронила себя в деревне, оставив всякие мысли о замужестве, если бы не рассматривала брак как необходимое условие получения доступа к своему приданому. Едва ли я смогу узнать ее лучше, если она будет постоянно жить в Мэдисон-Мэнор, а я - в Вудроу.

- Вот как, - протянул Ричард. Теперь он лучше понимал своего друга. Дэниел мог этого и не осознавать, но он уже решил для себя вопрос с женитьбой. По крайней мере Ричарду так показалось. - Хорошо, я не стану предлагать оплатить долг папаши. До поры до времени.

Дэниел вздохнул с облегчением:

- Спасибо.

Ричард небрежно отмахнулся и сменил тему.

- Хорошие новости состоят в том, что, поскольку я все равно решил, что Кристиана останется моей женой, мы можем без препятствий избавиться от сам знаешь кого. Я как раз думал…

- Мне не слишком нравится это предложение, - тихо перебил его Дэниел. Когда Ричард вопросительно приподнял бровь, он добавил: - Я думаю, что пока даже не стоит этого делать. По крайней мере до тех пор, пока мы не выясним, кто его убил.

Ричард, нахмурившись, откинулся на спинку стула.

- Зачем нам для этого нужен труп? Он, увы, уже не в состоянии указать на своего убийцу.

- Это так. Но доказать, что имело место преступление, не располагая убиенным, мы тоже не можем, - веско возразил Дэниел и добавил: - Тот, кто его отравил, вскоре подумает, что попытка отравления не удалась, если уже так не думает. И попытается убить мужа Кристианы в очередной раз.

- Тогда мне придется смотреть в оба, - мрачно заметил Ричард. - Но я не вижу смысла держать в доме сам знаешь кого до тех пор, пока мы не найдем убийцу. Мы можем предъявить отравителю обвинение в попытке убийства, если он попытается со мной расправиться.

Дэниел нахмурился.

- Не знаю, как тебе это объяснить, но мне почему-то кажется, что не стоит избавляться от тела до тех пор, пока не будут решены все проблемы.

- Хорошо, - сказал наконец Ричард. - Ты упрятал его в какое-то надежное место?

- Э… ну, не совсем так, - признался Дэниел. Он явно испытывал неловкость. - Я поместил его в беседку в саду на ночь.

- А почему не в Букингемский дворец?

- Ничего другого я не придумал. Там прохладно, и в то же время есть стены и крыша. Впрочем, его придется в скором времени оттуда перевезти.

- Да, уж этого не избежать, - угрюмо согласился с ним Ричард.

- У меня по этому поводу есть кое-какие соображения.

- Любопытно.

Дэниел сделал вид, что не замечает сарказма.

- Я думаю, что, возможно, было бы лучше всего, если бы мы вернули его в хозяйскую спальню.

- Что? Ты спятил?

- Выслушай меня перед тем, как возражать, - настаивал на своем Дэниел. - Девушки уже видели, что Дикки исчез, и поверили, что ты… Одним словом, что ты - тот, кем, конечно, и являешься в действительности. Они также знают, что кровать безнадежно испорчена после того, как они обложили льдом того, кто, как они думали, был тобой. Так что мы положим его обратно в кровать, ты откроешь окна, чтобы там было прохладно, затем запрешь дверь, а ключ будешь хранить у себя. Затем скажешь, что заказал кровать взамен испорченной и запретишь кому бы то ни было заходить в комнату до тех пор, пока там не будет наведен надлежащий порядок. И тогда, - с удовлетворением заключил Дэниел, - он окажется под рукой на случай, если тело понадобится нам в качестве улики, и при этом никто его не найдет.

- Возможно, твой план сработает, - задумчиво протянул Ричард.

- Непременно, - заверил его Дэниел. - Единственную проблему я вижу в том, как вывезти его отсюда и привезти в твой дом сейчас, среди бела дня. Нет, до ночи мы ждать не можем, - предупредил Дэниел возражения друга, - кто-то из слуг может наткнуться на него в беседке.

- Проклятие. Труп необходимо вывезти, но как это сделать у всех на виду так, чтобы никто не подумал ничего плохого? - Ричард опустил голову, обдумывая, как им поступить. И тут решение пришло к нему само, когда он взглянул на ковер под ногами. Ричард поднял голову и с улыбкой спросил: - У тебя, случаем, не найдется старого ковра, от которого ты хотел бы избавиться?

Кристиана проснулась, услышав, как открылась и закрылась дверь в ее спальню. Она перевернулась на бок и посмотрела в ту сторону, откуда доносился звук. И проснулась окончательно, увидев, что к ней направляется Грейс.

- Лорд Лэнгли здесь, и он хочет вас видеть, - торжественно объявила горничная.

Кристиана съежилась и бросила быстрый взгляд на другую половину кровати, чтобы проверить, нет ли там Ричарда.

- Он ушел примерно час назад, - сообщила Грейс.

- О! - пробормотала Кристиана. В ней боролись противоречивые чувства, но ни одно из них нельзя было назвать приятным. В трезвом свете утра ситуация представлялась в совсем ином ракурсе, нежели ночью. Она сделала вполне реальным свой брак с тем, кто мог быть, а мог и не быть ее мужем. Девушка до сих пор не была вполне уверена в том, что то, что она углядела на его ягодице, действительно являлось

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×