я, как бы из-за столь крупного подарка не показалась щедрость моя подозрительной. Поэтому, проходив несколько часов, я вернулся домой и, взамен подарка, поцеловал мальчика. Но он, оглядевшись по сторонам, обвил мою шею руками и осведомился:

— Учитель, а где же скакун?

* * *

87. — Хотя этой обидой я заградил себе проторенный путь, однако скоро вернулся к прежним вольностям. Спустя несколько дней, попав снова в обстоятельства благоприятные и убедившись, что родитель храпит, я стал уговаривать отрока смилостивиться надо мной, то есть позволить мне доставить ему удовольствие, словом, все, что может сказать долго сдерживаемая страсть. Но он, рассердившись всерьез, твердил все время: «Спи, или я скажу отцу».

Но нет трудности, которой не превозмогло бы нахальство! Пока он повторял: «Разбужу отца», — я подполз к нему и при очень слабом сопротивлении добился успеха. Он же, далеко не раздосадованный моей проделкой, принялся жаловаться: и обманул-то я его, и насмеялся, и выставил на посмешище товарищам, перед которыми он хвастался моим богатством.

— Но ты увидишь, — заключил он, — я совсем на тебя не похож. Если ты чего-нибудь хочешь, то можешь повторить.

Итак, я, забыв все обиды, помирился с мальчиком и, воспользовавшись его благосклонностью, погрузился в сон. Но отрок<…> не удовлетворился простым повторением. Потому он разбудил меня вопросом: «Хочешь еще?» Этот труд еще не был мне в тягость. Когда же он, при сильном с моей стороны оханий и великом потении, получил желаемое, я, изнемогши от наслаждения, снова заснул. Менее чем через час он принялся меня тормошить, спрашивая:

— Почему мы больше ничего не делаем?

Тут я, в самом деле обозлившись на то, что он все меня будит, ответил ему его же словами:

— Спи, или я скажу отцу!

88. Ободренный этими рассказами, я стал расспрашивать старика, как человека довольно сведущего, о времени написания некоторых картин, о темных для меня сюжетах, о причинах нынешнего упадка, сведшего на нет искусство, — особенно живопись, исчезнувшую бесследно.

— Алчность к деньгам все изменила, — сказал он. — В прежние времена, когда царствовала нагая добродетель, цвели благородные искусства, и люди соревновались друг с другом, чтобы ничто полезное не осталось скрытым от будущих поколений. Демокрит[272], этот второй Геркулес, выжимал соки разных трав и всю жизнь свою провозился с камнями да растениями, силясь открыть их живительную силу. Евдокс[273] состарился на горной вершине, следя за движением светил; Хрисипп[274] трижды очищал чемерицей[275] душу, дабы подвигнуть ее к новым исканиям. Обратимся к ваянию: Лисипп[276] умер от голода, не в силах оторваться от работы над отделкой одной статуи; Мирон[277], скульптор столь великий, что, кажется, он мог в меди запечатлеть души людей и животных, не оставил наследников. Мы же, погрязшие в вине и разврате, не можем даже завещанного предками искусства изучить; нападая на старину, мы учимся и учим только пороку. Где диалектика? Где астрономия? Где вернейшая дорога к мудрости? Кто, спрашиваю я, ныне идет в храм и молится о постижении высот красноречия и глубин философии? Теперь даже о здоровье не молятся; зато, только ступив на порог Капитолия, один обещает жертву, если похоронит богатого родственника, другой — если выкопает клад, третий — если ему удастся при жизни сколотить тридцать миллионов, Даже учитель добродетели и справедливости, Сенат, обыкновенно обещает Юпитеру Капитолийскому тысячу фунтов золота; и чтобы никто не гнушался корыстолюбием, он даже самого Юпитера умилостивляет деньгами. Не удивляйся упадку живописи: людям ныне груды золота приятнее творений какого-нибудь сумасшедшего грека — Апеллеса или Фидия.

89. Но я вижу, ты уставился на картину, где изображено падение Трои, — поэтому попробую стихами рассказать тебе, в чем дело:[278]

Уже фригийцы[279] жатву видят десятую В осаде, в жутком страхе; и колеблется Доверье эллинов к Калханту[280] вещему. Но вот влекут по слову бога Делийского[281] Деревья с Иды. Вот под секирой падают Стволы, из коих строят коня зловещего, И, отворив во чреве полость тайную, Скрывают в ней отряд мужей, разгневанных Десятилетней бойней. Спрятались мрачные В свой дар[282] данайцы и затаили месть в душе. О родина![283] Мы верим: все корабли ушли, Земля от войн свободна. Все нам твердит о том: И надпись, что на коне железом вырезана, И Синон[284], во лжи могучий на погибель нам. Уже бежит из ворот толпа свободная, Спешит к молитве; слезы по щекам текут: У робких слезы льются и от радости, Но страх их осушил, когда, распустив власы, Нептуна жрец, Лаокоон, возвысил глас, Крича над всей толпою, и метнул копье Коню во чрево, но ослабил руку рок, И дрот отпрянул, легковерных вновь убедив. Вотще вторично он подъемлет бессильно длань И бок разит секирою двуострою: Загремели доспехи в чреве скрытых юношей, Загрохотав, громада деревянная Дохнула на троянцев чуждым ужасом. Везут в коне плененных, что пленят Пергам, Войну закончат хитростью невиданной. Вот снова чудо! Где Тенедос[285] из волн морских Хребет подъемлет, там вскипает гордый вал, Дробится и, отхлынув, обнажает дно. Так точно плеск гребцов в тиши разносится, Когда по морю ночью корабли плывут И громко стонет гладь под ударами дерева. Мы оглянулись: вот два змея кольчатых Плывут к скалам, раздувши груди грозные, Как две ладьи, боками роют пену волн И бьют хвостами. В море их гривы вольные Налиты кровью, как глаза; блеск молнии Зажег валы, от шипа змеи дрожащие… Все онемели… Вот в повязках жреческих, В одежде фригийской оба близнеца стоят, Лаокоона дети. Змеи блестящие
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату