send news of the family and of his mission. He would report, for example, that the dolphins had returned to the coast, that the year’s wine was acid, that soldiers had arrested White Owl because she assaulted them with her staff while defending an Indian but through Alejandro de la Vega’s intervention had been released. Since then, he added, they had seen no sign of her. Padre Mendoza’s precise and energetic style moved Diego much more than that of Alejandro de la Vega, whose letters were sermons salted with moral advice, little different from the tone Alejandro always used with his son. This time, however, Padre Mendoza’s brief missive was addressed not to Diego but to Bernardo, and the flap was closed with sealing wax. Bernardo broke the seal with his knife and sat down near a window to read it. Diego, who was watching from across the room, saw him pale as his eyes followed the missionary’s angular writing. Bernardo read it two times and then handed it to his brother. Yesterday, the second day of August of the year eighteen-thirteen, a young woman of White Owl’s tribe came to visit me at the mission. She brought her son, who was a little more than two, a boy she called simply “Nino.” I offered to baptize him, as was proper, and I explained that otherwise the soul of that innocent child would be in danger, for if God decides to take him he will not go to heaven but spend eternity in limbo. The girl declined to have him baptized. She said she would wait for the father to return so that he can choose the name. She also refused to listen to my teachings about Christ or come to the mission where she and her son would live a civilized life. She gave me the same reason: when the father of the boy returns, she will make up her mind on that question. I did not insist, because I have learned to wait patiently for the Indians to come here of their own accord, otherwise their conversion to the True Faith is a mere coat of varnish. The name of the woman is Lightin-the-Night. May God bless you and guide your footsteps always, my son. Embracing you in the name of Christ Our Lord is Padre Mendoza Diego handed the letter back to Bernardo, and both sat in silence as the daylight faded from the window. Bernardo’s face, usually so expressive in mute communications, seemed sculpted in granite. He began to play a sad melody on his flute, taking refuge in it to avoid explaining further. Diego did not ask for clarifications, he felt his brother’s pounding heart in his own chest. The time had come for them to go separate ways. Bernardo could not continue to live like a boy; his roots were calling him, he wanted to return to California and assume his new responsibilities. He had never felt comfortable away from his home country. He had lived several years counting the days and hours in that city of stone and icy winters because of the loyalty that bound him to Diego, but he could not do it any longer; the hollow in his chest was expanding into a limitless cavern. The absolute love he felt for Lightin-the-Night now had taken on a terrible urgency; he hadn’t a shadow of a doubt that the child was his. Diego accepted his brother’s unvoiced arguments though a claw was ripping through his gut, and answered with a burst of words that issued from his soul. You will have to go alone, my brother; it will be several months before I graduate from the School of Humanities, and during that time I intend to convince Juliana to marry me. First, however, before I declare myself and ask Don Tomas for her hand, I must wait for her to recover from the disillusion inflicted by Rafael Moncada. Forgive me, brother, I am very selfish; this is no time to bore you once again with my fantasies of love. We need to talk about you. All these years I have played around like a spoiled child while you have been sick with longing for Lightin-the-Night, even without knowing that she has given you a son. How have you put up with so much? I do not want you to go, but your place is in California, there can be no question about that. I understand now why my father, even you, Bernardo, have always said that we have separate destinies. I was born with wealth and privileges you do not have. It isn’t fair, because we are brothers. One day I will be owner of the de la Vega hacienda, and then I will be able to give you the half that belongs to you. In the meantime, I will write my father and ask him to provide you with enough money to make a home with Lightin-the-Night and your son, wherever you want you do not have to live at the mission. I promise you that as long as I am able, your family will never lack for anything material. I don’t know why I am crying like a baby, it must be that I am already missing you. What will I do without you? You have no idea how much I need your strength and your wisdom, Bernardo. The two young men embraced, first emotionally and then with forced laughter; they prided themselves on not being sentimental. A phase of their youth had ended. Bernardo could not leave immediately, as he would have liked. He had to wait until January to catch a merchant ship that would take him to America. He had very little money, but the captain allowed him to pay his passage by working on board as a sailor. He left Diego a letter asking him to beware of Zorro, not merely for the risk of being discovered, but also because the character would end by taking him over. “Never forget that you are Diego de la Vega, a flesh-and-blood person, while that Zorro is a creature of your imagination,” he wrote in the letter. It was difficult for him to say goodbye to Isabel, whom he had come to love like a younger sister; he was afraid he would never see her again, even though she promised a hundred times that she would come to California the minute her father gave her permission. “We will see each other again, Bernardo, even if Diego never marries Juliana. The world is round, and if I travel around it one day I will come to your house,” Isabel assured him, blowing her nose and wiping away a torrent of tears. The year 1814 dawned filled with hope for the Spaniards. Napoleon was weakened by his defeats in Europe and the internal situation in France. In January, Le Chevalier ordered his majordomo to pack up the contents of his mansion not an easy task, since he had furnished it with princely splendor. He suspected that Napoleon had very little time left in power, and in that case his own destiny was in danger; in his position as the emperor’s trusted confidant he would have no place in any future government. Not wanting to upset his daughter, he presented the journey as a promotion in his career: at last they were returning to Paris. Agnes threw her arms around his neck, delighted. She was bored with the somber Spanish, the muted bells, the dead streets during curfew, and especially, she was tired of having garbage hurled at her carriage, and being snubbed. She loathed the war, the privation, the frugality of the Catalans, and Spain in general. She threw herself into frantic preparations for the journey. In her visits to Juliana’s home, she chattered excitedly over the prospect of the social life and diversions of France. “You must come visit me in summer, that is the most beautiful time in Paris. By then Papa and I will be in a suitable residence. We shall live very close to the Louvre palace.” In passing, she also extended their hospitality to Diego; in her opinion, he could not possibly go back to California without having known Paris. Everything important took place in that city: fashion, art, and ideas, she said. Even the American revolutionaries had been formed by France. Wasn’t California a colony of Spain? Ah! Then they must win their independence. Perhaps in Paris Diego would get over his finicky ways and his headaches and become a famous military man like that one in South America they called the Liberator: Simon Bolivar, wasn’t that his name? Meanwhile in the library, Le Chevalier Duchamp was sharing his last cognac with Tomas de Romeu, the closest thing to a friend he had had during his stay in that hostile city. Without revealing any strategic information, he gave Tomas an overview of the political situation and suggested that he might want to take advantage of the moment to take his daughters abroad. The girls were at a perfect age to discover Florence and Venice, he said; no one who appreciated culture could afford not to know those cities. Tomas replied that he would think about it. It was not a bad idea… perhaps in the summer. “The emperor has authorized the return of Ferdinand VII to Spain. That can happen at any moment. I believe it would be just as well if you were not here at that time,” Le Chevalier hinted. “Why is that, Excellency?” Tomas de Romeu replied. “You know how much I have celebrated France’s influence here, but I also believe that El Deseado, the desired one, as the people call him, will mean an end to the guerrilla warfare that has lasted six years now; that will allow this country to reorganize. Ferdinand VII will be obliged to govern under the liberal Constitution of 1812.”
“So I hope, my friend. For the good of Spain and of yourself.” Shortly afterward, Le Chevalier Duchamp went back to France with his daughter Agnes. Their convoy of carriages was intercepted at the foothills of the Pyrenees by a band of fervent guerrillas, among the last remaining. They were well informed; they knew the identity of the elegant traveler, and they knew that he was the eminence grise of La Ciudadela, the person responsible for countless tortures and executions. They were not able to take revenge, as they intended, because Le Chevalier was traveling with a contingent of armed guards, who met the guerrillas with ready muskets. The first salvo left several Spaniards in a pool of blood; more perished by sword. The encounter lasted fewer than ten minutes. The surviving guerrillas scattered, leaving behind several wounded, who were impaled on French blades without mercy. Le Chevalier, who had not moved from his carriage, and who had seemed more bored than frightened, would have had no reason to remember the skirmish had a stray bullet not wounded Agnes. It struck her in the face, destroying one cheek and part of her nose. The horrible scar would change the girl’s life. She closed herself in her family summer home in Saint-Maurice for many years. At first she sank into the absolute depression of having lost her beauty, but with time she stopped weeping and began to read something more than the sentimental novels she had shared with Juliana de Romeu. One by one she read all the books in her father’s library, and then asked for more. During the solitary afternoons of her youth, cut short by that wild musket ball, she studied philosophy, history, and politics. Later she began to write under a male pseudonym, and today, many years later, her work is known in many parts of the world… but that is not our story. We need to return to Spain and to the period that concerns us. Despite Bernardo’s advice, that year Diego de la Vega found himself involved in events that would change him into Zorro