Furthermore, while Chegory lacked Olivia’s intellectual finesse, he had nevertheless absorbed basic games theory, and understood the sociopolitical implications of the same. He had attained a degree of competence in the slippery contextual arithmetic of hyperspace, in the calculus of probability curves in n-dimensional true space and in the calculation of the structure of fundamental topographical harmonics in polydimensional non-space.

However, he had been defeated entirely by Thaldonian Mathematics, which is essential to a correct understanding of everything from the nature of reality to the construction of trans-cosmic junctions, for it is that branch of theory developed to assist with the description of that event-class associated with the manifestation of klayta, or, as Habada Kolebhavn has so elegantly termed them, ‘dynamic objects of intermittent existence and indefinite probability’. To put it more crudely, it is the mathematics of the stresses which exist between the probable and the improbable, without which an understanding of true Advanced Theory is impossible.

I can understand Chegory’s problems, since I myself studied under Ivan Pokrov for thirty years yet remained equally defeated by Thaldonian Mathematics. Nevertheless, Chegory’s failure to persist in his studies in the absence of his tutor shows the Ebrell Islander in him manifesting itself beyond a doubt.

[One’s opinion of the Originator is much diminished by finding the Originator equating his own talents with those of an Ebrell Islander, albeit in a very minor field of endeavour. One also feels that the Originator has here indulged in language which is unnecessarily pretentious, with the consequence that much is here mentioned which is difficult to explicate. ‘Games theory’, for example, presumably refers to score-keeping in so-called amusements such as the ritualised conflict known in the Ebrell Islands as ruck, but you would not know it from the Text. One regrets the lack of any footnote to identify the briefly cited Habada Kolebhavn, unknown to our own researchers. (There is a minor poet of Obooloo called Handana Koden-darden, but this is most unlikely to be the person referred to.) The term ‘klayta’ is unknown to our lexicographers. Context suggests that it refers to dreams, or, possibly, to memories, to shadows or to lies. But how could one have a mathematics of dreams? Or of shadows? Here it is worth repeating that a diligent search of all the authorities has confirmed that only four mathematical operations are possible, these being addition, subtraction, multiplication and division. Some of our Readers have suggested that the Text above implies otherwise. If so, then the Text is wrong. A brief application of common sense will soon show why this is so. This Commentary inserted by Order of Jan Borgentasko Ronkowski, Fact Checker Superior.']

Usually Chegory was at pains to hide his idleness, but on this occasion he was caught out, for when Ivan Pokrov returned to the study room he found Olivia and Chegory playing paper-stone-scissors.

‘Why aren’t you working?’ said Pokrov.

‘With that stink?’ said Olivia. ‘How can we possibly work when we can’t hardly breathe?’

It must be admitted that the stench of so much dikle and shlug was hard to endure. Nevertheless, Pokrov refused to admit to sympathy.

‘We will work,’ he said. ‘We will begin with a review of basic solid-shape topology. With a viva voce examination, in fact.’ So saying, he opened a dusty cupboard untouched for many months, took out a box of shapes and began. ‘What is this?’ he said, holding up a solid wooden model resembling an octahedron with a three-faced pyramid on each face.

‘That,’ said Chegory Guy, ‘is a triakisoctahedron.’

Pokrov was dismayed by this languid response. He had hoped to stir up some passion in his pupils, which was why he had deliberately insulted them by turning their attention to such kindergarten stuff. But obviously the Ebrell Islander at least was incapable of intellectual arousal, or at any rate not today.

In truth, Chegory couldn’t care less whether they studied the most basic of basics or the Higher Arcana. He disliked the study of the inhumanities entirely. Even the presence of Olivia Qasaba failed to add enjoyment to the study session. He almost wished he was with Ox Zan, enduring the tender mercies of Doctor Death.

On and on went the lessons, until at last they took a break for afternoon tea, for which Artemis Ingalawa joined them. Afternoon tea! Ah yes! One of the greatest achievements of the Izdimir Empire is to have universalised this custom. How pleasant it is to sit outdoors drinking green tea and making educated guesses as to the provenance of the same while watching the clouds form and reform.

Only on Jod in the season of Fistavlir there were no clouds. There was only the aching blue sky. And the stench of dikle and shlug outpouring from the wealth fountains. And there was no mystery in the provenance of the tea. It came of course from Chay, that harbourless highrise island which lies southeast of Untunchilamon, mid- ocean between Injiltaprajura and the shores of Yestron.

Chay, of course, is the leading source of tea, coffee and spices of all descriptions for the area [Here an extensive geography lesson has been excised. By Order, Eder Digest, Redactor Minor. There is nothing more tedious than the Originator of this Text when said Originator yields to the didactic impulse.]

There thus they sat, drinking tea, looking for all the world as if they were aristocrats in Ang. While they were thus amusing themselves, a small sun-bright sphere came bouncing through the air.

‘Shabble!’ said Ivan Pokrov sharply. ‘You’re too bright.’ The impersonator of Powers turned the light down to a dull glow. Then, in high excitement, began to tell a wild story of adventures Downstairs, of dangers encountered and prisoners captured. Chegory, Olivia, Ingalawa and Ivan Pokrov listened till Shabble was done.

‘So you captured some pirates,’ said Pokrov, only half-believing this story. ‘What have you done with them, then? Have you eaten them?’

‘I went to sleep,’ said Shabble simply. ‘When I woke up, they were gone.’ Then, in very hurt tones: ‘But they said they wouldn’t! They promised! I made them! They said they’d be as good as gold, they wouldn’t go anywhere, they wouldn’t run away. But they did, they did, they did! Alone, I was all alone, all alone Downstairs, I woke up and they were gone, gone, they left me, oh, oh, oh!’

‘There now!’ said Pokrov, in his most soothing tones. ‘You’re not alone now. You’re with us.’

‘Yes, so I am!’ said Shabble, brightening both literally and metaphorically. ‘Let’s go hunt them, shall we? I don’t like Downstairs, but it’s all right if you go with me. We could catch them. We’d be famous. They’ve got the wishstone, we’d be heroes if we found them.’

‘The wishstone?’ said Pokrov. ‘You didn’t tell us about that!’

‘Oh, they stole it from the treasury,’ said Shabble.

Pokrov thought this most likely untrue, for the treasury of Injiltaprajura was heavily guarded. If pirates had fought their way into it overnight the whole city would have heard about it by now.

‘I think you’re fibbing,’ said Pokrov.

‘I’m not!’ said Shabble, justifiably hurt.

‘Well, it doesn’t matter either way,’ said Pokrov. ‘I’m not going Downstairs. We might meet a dorgi.’

Immediately Pokrov wished he had kept silent. He had spoken about dorgis! In front of Ingalawa! Unless he was careful he’d find himself next confessing knowledge of the Golden Gulag.

‘All the dorgis are dead,’ said Shabble. ‘They died a hundred thousand years ago.’

‘What,’ said Chegory, ‘is a dorgi?’

‘A type of dog,’ said Pokrov, inventing furiously to cover his blunder.

His intent was to lie, but it happens that he accidentally told the truth. For there is a breed of dogs known as dorgis. They are ferocious killers bred in Dalar ken Halvar by cross-breeding Lashund hunting hounds with the heavyweight canines known as thogs.

‘A type of dog?’ said Ingalawa. ‘I’ve never heard of dogs Downstairs.’

‘They’re not dogs!’ said Shabble in high excitement. ‘They’re killers, killers, that’s what they are. The Golden Gulag had thousands of them.’

‘Gulag?’ said Olivia. ‘What’s a gulag?’

‘Something from Shabble’s imagination,’ said Pokrov.

‘It is not neither,’ said Shabble. ‘It’s an empire, that’s what it is. A huge empire with seven planets and fifty thousand million people, oh, and the sunships, they were the best, I got a ride to the sun once, that was the very best of all. I’m a sun myself, really, but I can’t see myself. But I saw the sun we went to. And there was music, music, all over the Gulag there was music, you don’t have music like that now.’

‘Very nice,’ said Artemis Ingalawa in her adult-to-child voice. ‘Now tell us, friend Shabble. Have you any idea what made the lights turn strange in the night?’

Shabble pleaded ignorance. But had uncomfortable memories of the Days of Wrath when weapons such as the psionic torque were in common use. Weapons for disrupting probability. That war was a terrible thing because Shabble got hurt, and badly hurt, and almost died. Worse — most of Shabble’s friends did die. Shabble refused to

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату