– Сейчас это неважно, – прервал ее Мейсон. – Я хочу знать, что случилось после того, как вы позвонили мне сегодня утром.
– Мне позвонил мистер Тейлман.
– Позвонил вам?
– Да.
– Когда?
– Сразу после моего разговора с вами.
– Что он сказал?
– Чтобы я сходила в салон красоты, потом взяла из сейфа деньги, отправилась в Лас-Вегас, встретила Карлотту и ждала его.
– Откуда он звонил?
– Из Палмдейла, это в двадцати семи милях от Бейкерсфилда.
– Что такое Палмдейл?
– Земельные участки под строительство. Они с мистером Троем купили их за бесценок. Мистер Тейлман считает, что через несколько лет эта земля будет стоить очень дорого.
– Ладно. А теперь объясните, зачем вы приехали сюда.
– Мистер Тейлман сказал, что хочет держаться подальше. Он велел мне встретить Карлотту. Конечно, я не должна называть ее так…
– Не имеет значения, – прервал ее Мейсон. – Называйте как хотите, только рассказывайте скорее.
– Так вот, он велел мне встретить Карлотту. Сказал, что ему придется встретиться с ней лично, но его жене это не понравится. Я должна помочь ему, держать все в секрете и, если будет необходимо, поклясться, что все время неотлучно находилась при Карлотте.
– Что вы ему сказали?
– Спросила, где он был, сказала, что его жена в отчаянии. Это его, похоже, огорчило. Он сказал, что она не должна была волноваться. Он договорился, что ей сообщат, что он на несколько дней уезжает по делам. Пообещал, что позже позвонит ей, а пока никто не должен знать о его звонке. Он велел мне взять в сейфе деньги на расходы. Сказал, чтобы я привела себя в порядок, отправилась в Лас-Вегас и встретила Карлотту. Я должна была сказать ей, что он скоро приедет, и все время оставаться рядом с ней. Он не сказал прямо, но я знала, что, если об этом узнает вторая миссис Тейлман, ему надо будет доказывать, что это была чисто деловая встреча. Я чувствую, что у меня будут неприятности. Теперь я вижу, что пытается сделать эта женщина. Она готова вступить в борьбу с теперешней миссис Тейлман… Здесь все так запутано. Я очень надеюсь, что все-таки сумею справиться.
– Вы сумели очень похорошеть для такого случая, – сказал Мейсон.
– Да, так велел мистер Тейлман. И знаете, мистер Мейсон, я устала от роли деловой женщины.
– Я вас понимаю, – ответил Мейсон. – Как часто вы устраивали праздник и позволяли себе быть красивой?
– До такой степени – первый раз за два года.
– Мистер Тейлман когда-нибудь видел вас такой?
– Да, конечно. Поэтому он и велел мне привести себя в порядок.
Мейсон сердито взглянул на нее:
– Почему вам надо обязательно уродовать себя?
– Я думала… Мне кажется, в данных обстоятельствах это необходимо.
– Хорошо, – сказал Мейсон, – остальное расскажете потом. У меня достаточно неприятностей от ваших интриг. Почему вы не позвонили мне и не сказали, что мистер Тейлман звонил и все в порядке?
– Мне было велено не говорить ни одной живой душе. Я рассказала Тейлману, что была у вас, что вы были так добры ко мне… Мистер Тейлман велел мне взять двести пятьдесят долларов и отдать вам и сказал, чтобы вы отправили ему счет. – Дженис Вайнрайт открыла сумочку, достала пачку банкнот, перетянутую резинкой, и сунула в руку Мейсону. – Надеюсь, вы простите меня, мистер Мейсон.
Мейсон улыбнулся и ответил:
– Боюсь, что прощать я должен самого себя. Мое вечное любопытство… Ну ладно, идите к миссис Тейлман в казино и развлекайтесь… Вы сказали мистеру Тейлману, что его жена беспокоится?
– Да.
– И что он ответил?
– Что не понимает, почему не выполнили его просьбу – его жене должны были сообщить, что он на несколько дней уезжает по делам. Его это, похоже, сильно обеспокоило. Он обещал связаться с ней, думаю, он так и сделал.
– В Палмдейле есть телефон?
– Нет, только на ближайшей станции обслуживания, милях в двух.
– Ну ладно, идите и…
Сухой, хрипловатый голос произнес из-за плеча Мейсона:
– Мне не хотелось бы вмешиваться, но если вы, мистер Мейсон, закончили…
Мейсон резко обернулся.
– Лейтенант Трэгг! – воскликнул он.
– Здравствуйте, Делла, как поживаете? – улыбнулся Трэгг Делле Стрит.
Дженис Вайнрайт переводила глаза с адвоката на лейтенанта.
– Лейтенант Трэгг, отдел по раскрытию убийств Управления полиции Лос-Анджелеса, – представил его Мейсон. – Что вы здесь делаете?
– Позвольте представить вам лейтенанта Софию из полиции Лас-Вегаса, – сказал Трэгг, знакомя присутствующих со своей спутницей. – А теперь, отвечая на ваш вопрос, мистер Мейсон, сообщаю, что приехал сюда, чтобы допросить Дженис Вайнрайт в связи с убийством ее хозяина, Морли Тейлмана.
Глава 10
Дженис Вайнрайт пошатнулась от слов лейтенанта Трэгга.
– Мистер Тейлман… мертв? – спросила она с внезапно побледневшим лицом.
– Убит, – поправил ее Трэгг.
– Не может быть! Он был жив и здоров, когда я…
– Подождите минутку, Дженис, – вмешался Мейсон. – Пока мы не узнаем все обстоятельства дела ввиду случившегося, я не хочу, чтобы вы делали какие-либо заявления. Никаких, вам ясно?
– Не знаю, понимает ли она, но мы поняли, – сказала лейтенант София. – Вы не у себя дома, мистер Мейсон. Это штат Невада, здесь вы не адвокат и не имеете права выступать перед судом. Так что держитесь подальше. – И она просунула плечо между Мейсоном и Дженис Вайнрайт.
– Не отвечайте ни на какие вопросы, – сказал Мейсон, – ни на какие.
Лейтенант София толкнула Мейсона плечом в грудь и схватила Дженис Вайнрайт за руку.
– Идемте, – сказала она.
– Прости, Перри, – сказал лейтенант Трэгг, – так уж получилось.
Дженис повели к полицейской машине.
Делла Стрит растерянно посмотрела на Мейсона.
– Ну что ж, – сказал он. – Отправимся в казино и сообщим новости миссис Карлотте Тейлман.
– Черт побери, шеф, что это значит?
– Это значит, что Дженис Вайнрайт попала в скверную историю. Я отправляюсь в казино, а ты позвони Полу Дрейку, пусть он разузнает все, что можно, об убийстве Тейлмана: когда найдено тело, где и так далее. Я постараюсь как можно больше выжать из Карлотты Тейлман, прежде чем полиция узнает, что она здесь.
Мейсон направился в казино. Он открыл дверь и вошел. Его сразу оглушил шум сотен грохочущих игровых автоматов. Изредка доносилось: