least inclination, and had fate given me in my youth a husband whom I could have loved, I would have remained true to him forever. The trouble is that my heart is loath to be without love even for a single hour.… If you want to keep me forever, then show as much friendship as love, and more than anything else, love me and tell me the truth.

Along with Catherine’s interpretation of her own romantic history, this letter displays the impact of Potemkin’s personality on her. Potemkin understood this. Assured that he eclipsed everyone who had gone before, he wrote to Catherine, demanding what he now saw as his due:

I remain unmotivated by envy toward those who, while younger than I, have nevertheless received more signs of imperial favor than I, but am solely offended by the possibility that in Your Imperial Majesty’s thoughts, I am considered less worthy than others. Being tormented by this … I have been so audacious as to beg that should my service be worthy of your favor … my doubt [would] be resolved by rewarding me with the title of adjutant general to Your Imperial Majesty. This will offend no one, and I shall take it as the zenith of my happiness.

The rank of adjutant general was the official status of Catherine’s favorites, but that his advancement would offend no one was nonsense. In addition to Vasilchikov, who admittedly no longer counted, it would offend the Orlovs, Panin, most of the court, and Catherine’s son, Grand Duke Paul, the heir to the throne. Ignoring all this, Catherine replied the following day in a letter that mingled official wording with private tongue-in-cheek irony:

Sir Lieutenant General: Your letter was handed to me this morning. I found your request so moderate with regard to your services rendered to me and fatherland, that I ordered an edict prepared rewarding you with the title of Adjutant General. I admit that I am also very pleased that your trust in me is such that you addressed your request in writing directly to me, and did not go through any intermediaries. Rest assured I remain toward you benevolent. Catherine.

Catherine then wrote to General Alexander Bibikov, who was then commander of the troops opposing Pugachev, to tell him that she had appointed Potemkin her personal adjutant, “and, as he thinks that you, being fond of him, will rejoice at this news I am letting you know. It seems to me that considering his devotion and services to me, I have not done much for him, but his joy is hard to describe. And I, looking at him, feel glad that I see near me at least one person who is entirely happy.” She also made Potemkin lieutenant colonel of the Preobrazhensky Guards, the most famous regiment of the Imperial Guard, in which she herself, as sovereign, was colonel. A few days later, the British minister, Sir Robert Gunning, informed London of these developments:

Mr. Vasilchikov, the favorite, whose understanding was too limited to admit of his having any influence in affairs, or sharing his mistress’s confidence, is now succeeded by a man who bids fair to possessing them both, in the most supreme form. When I acquaint Your Lordship that the empress’s choice is equally disapproved by both the Grand Duke’s party [including Panin] and the Orlovs … you will not wonder that it has occasioned a very general surprise.

As the news swept through the court, Countess Rumyantseva wrote to her husband, the general, who, a few months before, had been Potemkin’s superior in the Turkish war, “The thing to do now, my sweet, is to address yourself to Potemkin.”

Panin, despite his warning to Catherine about Potemkin, was pleased by the change because it promised to diminish the influence of the Orlovs. No concern was shown for the hapless Vasilchikov, who, still living in the palace, became simply an inconvenience. Catherine was enraptured by her new favorite; this extended to taking pride in his reputed success with other women. “I’m not surprised that the entire city has ascribed to you a countless number of women as your lovers,” she wrote to him. “No one on earth is better at busying himself with them, I suppose, than you.” She wanted him now, however, exclusively for herself. Less than a week after writing her “Sincere Confession,” she waited at night for Potemkin to come to her. The following day, she wrote to him:

I don’t understand what kept you. And you didn’t even come. Please, don’t be afraid. We are quite too shrewd. No sooner had I lain down than I rose again, got dressed, and went to the doors of the library to wait for you, where I stood in a drafty wind for two hours. And not till midnight … did I return out of grief to lie down in bed where, thanks to you, I spent … [a] sleepless night.… I want to see you and must see you, no matter what!

Potemkin remained jealous of everyone, flaring up when she paid attention to anyone else. One night at the theater, when she made friendly remarks to Gregory Orlov, he got up and stormed out of the imperial box. Catherine cautioned him to moderate his attitude toward this former lover:

I only ask you not to do one thing: don’t damage, and don’t even try to damage, my opinion of Prince Orlov, for I should consider that to be ingratitude on your part. There’s no one whom he [Orlov] praised more to me and whom … he loved more both in former times and now till your arrival, than you. And if he has his faults, then it is unfit for either you or me to judge them and to make them known to others. He loves you, and they [the Orlov brothers] are my friends, and I shan’t part with them. Now there’s a lesson for you. If you’re wise, you’ll heed it. It wouldn’t be wise to contradict it since it’s the absolute truth.

In April, Potemkin moved into the apartment immediately beneath the private apartment of the empress; their rooms were now connected by the private, green-carpeted spiral staircase. Because they kept different hours— Catherine normally rose to begin work at six and retired at night by ten; Potemkin often talked and played cards until dawn and rose at noon—they did not regularly sleep together in the same bed. Instead, at night one climbed, or the other descended, the spiral staircase in order to spend time together.

When they became lovers, Catherine was forty-four, ten years older than Potemkin. She was inclining toward plumpness, but her mental acuity and vitality remained exceptional. And Potemkin could see that his passion for this woman was powerfully reciprocated, which only added to her attractiveness. He might have settled into the luxurious life of an imperial favorite and collected the rewards that came with that position. But Potemkin had no interest in simply becoming the purveyor of private pleasures to the empress. He wanted a life of action and responsibility, and he meant to achieve it with the support of the woman who personified Russia.

Catherine was eager to accept him on this basis. She thought him the handsomest man she had ever met; she scarcely noticed the damaged eye. At thirty-four, he had gained weight and his body was no longer slim. Biting his nails had become an obsession. None of this mattered. To Grimm, she wrote: “I have parted from a certain excellent but very boring citizen [Vasilchikov] who was immediately replaced—I do not myself quite know how—by one of the greatest, most bizarre, and most entertaining eccentrics of the iron age.”

From the beginning there were quarrels. Hardly a day passed without a scene, and almost always it was Potemkin who began the quarrel and Catherine who took the first step toward reconciliation. He questioned the permanence of her feeling for him and worried her and himself with questions and reproaches. Because most of his letters and notes are lost, there is only a slender record of what he wrote to her, but her letters to him give an idea of what he had said to her. In any case, she had to soothe and flatter him like a spoiled child:

No, Grishenka, it’s quite impossible that my feelings for you will change. Be fair with yourself: how could I love someone after you? I think there’s no one like you and I don’t give a damn about everyone else. I hate change.

There is no reason to be angry. But no, it’s time to stop giving you assurances. You must be most, most, most certain by now that I love you.… I want you to love me. I want to appear desirable to you.… If you want, I shall paraphrase this page for you in three words and cross out all the rest. Here it is: I love you.

Oh, my darling, you should be ashamed. What need do you have of saying that he who takes your place hasn’t long to live? Does using fear to compel someone’s heart look like the right thing to do? This most loathsome

Вы читаете Catherine the Great
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату