dear; he gave me the picture in a fit of madness.

[Exeunt JULIA and ARABELLA.

SCENE III.

LEONORA, CALCAGNO entering.

CALCAGNO. Did not the Countess Imperiali depart in anger? You, too, so excited, madam?

LEONORA (violently agitated.) No! This is unheard-of cruelty.

CALCAGNO. Heaven and earth! Do I behold you in tears?

LEONORA. Thou art a friend of my inhuman-Away, leave my sight!

CALCAGNO. Whom do you call inhuman? You affright me--

LEONORA. My husband. Is he not so?

CALCAGNO. What do I hear!

LEONORA. 'Tis but a piece of villany common enough among your sex!

CALCAGNO (grasping her hand with vehemence). Lady, I have a heart for weeping virtue.

LEONORA. You are a man-your heart is not for me.

CALCAGNO. For you alone-yours only. Would that you knew how much, how truly yours--

LEONORA. Man, thou art untrue. Thy words would be refuted by thy actions--

CALCAGNO. I swear to you--

LEONORA. A false oath. Cease! The perjuries of men are so innumerable 'twould tire the pen of the recording angel to write them down. If their violated oaths were turned into as many devils they might storm heaven itself, and lead away the angels of light as captives.

CALCAGNO. Nay, madam, your anger makes you unjust. Is the whole sex to answer for the crime of one?

LEONORA. I tell thee in that one was centred all my affection for the sex. In him I will detest them all.

CALCAGNO. Countess,-you once bestowed your hand amiss. Would you again make trial, I know one who would deserve it better.

LEONORA. The limits of creation cannot bound your falsehoods. I'll hear no more.

CALCAGNO. Oh, that you would retract this cruel sentence in my arms!

LEONORA (with astonishment). Speak out. In thy arms!

CALCAGNO. In my arms, which open themselves to receive a forsaken woman, and to console her for the love she has lost.

LEONORA (fixing her eyes on him). Love?

CALCAGNO (kneeling before her with ardor). Yes, I have said it. Love, madam! Life and death hang on your tongue. If my passion be criminal then let the extremes of virtue and vice unite, and heaven and hell be joined together in one perdition.

LEONORA (steps back indignantly, with a look of noble disdain). Ha! Hypocrite! Was that the object of thy false compassion? This attitude at once proclaims thee a traitor to friendship and to love. Begone forever from my eyes! Detested sex! Till now I thought the only victim of your snares was woman; nor ever suspected that to each other you were so false and faithless.

CALCAGNO (rising, confounded). Countess!

LEONORA. Was it not enough to break the sacred seal of confidence? but even on the unsullied mirror of virtue does this hypocrite breathe pestilence, and would seduce my innocence to perjury.

CALCAGNO (hastily). Perjury, madam, you cannot be guilty of.

LEONORA. I understand thee-thou thoughtest my wounded pride would plead in thy behalf. (With dignity). Thou didst not know that she who loves Fiesco feels even the pang that rends her heart ennobling. Begone! Fiesco's perfidy will not make Calcagno rise in my esteem-but-will lower humanity. [Exit hastily.

CALCAGNO (stands as if thunderstruck, looks after her, then striking his forehead). Fool that I am. [Exit.

SCENE IV.

The MOOR and FIESCO.

FIESCO. Who was it that just now departed?

MOOR. The Marquis Calcagno.

FIESCO. This handkerchief was left upon the sofa. My wife has been here.

MOOR. I met her this moment in great agitation.

FIESCO. This handkerchief is moist (puts it in his pocket). Calcagno here? And Leonora agitated? This evening thou must learn what has happened.

MOOR. Miss Bella likes to hear that she is fair. She will inform me.

FIESCO. Well-thirty hours are past. Hast thou executed my commission?

MOOR. To the letter, my lord.

FIESCO (seating himself). Then tell me how they talk of Doria, and of the government.

MOOR. Oh, most vilely. The very name of Doria shakes them like an ague-fit. Gianettino is as hateful to them as death itself-there's naught but murmuring. They say the French have been the rats of Genoa, the cat Doria has devoured them, and now is going to feast upon the mice.

FIESCO. That may perhaps be true. But do they not know of any dog against that cat?

MOOR (with an affected carelessness). The town was murmuring much of a certain-poh- why, I have actually forgotten the name.

FIESCO (rising). Blockhead! That name is as easy to be remembered as 'twas difficult to achieve. Has Genoa more such names than one?

MOOR. No-it cannot have two Counts of Lavagna.

FIESCO (seating himself). That is something. And what do they whisper about my gayeties?

MOOR (fixing his eyes upon him). Hear me, Count of Lavagna! Genoa must think highly of you. They can not imagine why a descendant of the first family-with such talents and genius-full of spirit and popularity- master of four millions-his veins enriched with princely blood-a nobleman like Fiesco, whom, at the first call, all hearts would fly to meet--

FIESCO (turns away contemptuously). To hear such things from such a scoundrel!

MOOR. Many lamented that the chief of Genoa should slumber over the ruin of his country. And many sneered. Most men condemned you. All bewailed the state which thus had lost you. A Jesuit pretended to have smelt out the fox that lay disguised in sheep's clothing.

FIESCO. One fox smells out another. What say they to my passion for the Countess Imperiali?

MOOR. What I would rather be excused from repeating.

FIESCO. Out with it-the bolder the more welcome. What are their murmurings?

MOOR. 'Tis not a murmur. At all the coffee-houses, billiard-tables, hotels, and public walks-in the market-place, at the Exchange, they proclaim aloud--

FIESCO. What? I command thee!

MOOR (retreating). That you are a fool!

FIESCO. Well, take this sequin for these tidings. Now have I put on a fool's cap that these Genoese may have wherewith to rack their wits. Next I will shave my head, that they may play Merry Andrew to my Clown. How did the manufacturers receive my presents?

MOOR (humorously). Why, Mr. Fool, they looked like poor knaves--

Вы читаете Fiesco
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату