Expelled from the church into the steamy square, the crush disperses slowly, contradaioli gathering in knots of animated conversation. It is easy to spot Sofri standing with a group of older men, also wearing Oca scarves, all of them smoking and talking at once.

Sofri says something that causes the others to nod with approving smiles.

“I told them you are my niece from America,” he says.

I feel a blush of pleasure. “I’m touched. Do I call you zio?” I say, dragging up the word for “uncle.” “Zio, sure.” Sofri grins. “Molto bene!”

“Where is Cecilia?” “I don’t know. You don’t see her?” We gaze over the crowd fanning out along the many streets leading out of the piazza. Tourists are still gathered, watching the spectacle of citizens in soft velvet hats and suede tunics chatting in front of motorbikes and smart cars.

“She was standing right next to me in church.” “Maybe she got a call and went outside to hear better,” Sofri says, pointing helpfully to his ear.

Looking more closely at the clusters of ladies (the men and women have separated themselves like iron filings on a magnet) I see nobody in an emerald suit with a mountain of auburn hair.

“Maybe the call was about Giovanni? Maybe something happened.” Sofri speed-dials the abbey and speaks to the nurse.

“The nurse says they did not call her. It is still possible Cecilia went home.” “Is Giovanni all right?” “He has a slight fever. The nurse is not concerned.” “How could Cecilia go home?” I wonder. “We have the car.” Nicosa, looking confident and at ease, is shaking hands with the archbishop, whose vibrant crimson and lace just knock you out in the sunshine. When His Excellency moves away, Sofri calls Nicosa over, asking questions in Italian, to which Nicosa shakes his head and shows his car keys, indicating that his wife could not have driven away. The square outside Santa Maria church is now empty. The tide has gone out, and there is no trace of Cecilia. Scanning the roofs and windows, I see only a Jack Russell terrier on a balcony, lustily pulling the leaves off a potted basil plant.

Squinting through the smoke of a cigarette, Nicosa tries her cell. No answer. He looks at his watch.

I ask, “What was the plan?” “Meet outside the church,” he replies impatiently. “Have lunch at the cafe. They are expecting us.” “She must already be there,” Sofri decides. “Or at the contrada headquarters, cooking up a masterpiece for tomorrow night. Wait until you see the food these women put out.” She wouldn’t be cooking, not in that suit.

“She’s punishing me for the unpleasantness in the car,” Nicosa says. “It’s all Ana’s fault.” He smiles and squeezes my shoulder. “I am kidding. We are friends, right?” “Of course.” “Mangiamo! Let’s eat!” I go with the men of Nicosa’s circle, trooping back to Oca territory, where all the stores are bustling. Frequently they stop en masse to shake hands and kiss their brethren, everyone reciting hopes for a good outcome in Monday’s race.

Finally we come to a small square with a church and a fountain — the fountain where Cecilia was baptized into the contrada for life. Unlike the flashy store in the Rome train station, the original Caffe Nicosa, where Nicosa’s father started out as a coffee roaster, is a hole-in-the-wall — chipped plaster peeling away from the brick, a potted tree by the entrance, no sign, no menu, just a framed picture from Italian Vogue showing Nicosa and Cecilia looking very glam in the courtyard of the abbey. I picture her inside with her jacket off, wearing just the sexy chemise she had on under the suit, chatting and holding a glass of wine, a shrewd look aimed at the beaded curtain at the door, sights fixed and ready for her husband’s entrance.

But the crowd has overflowed the street, and we can barely get inside. It is impossible to hear in the din of talk and laughter, or to move in any direction without the herculean effort of asking people to suck it in and step aside. “Mi scusi,” I keep breathing, wedging sideways, looking for Cecilia by randomly working my way in and out of the pack, blind as a worm. The place has that deep divine coffee smell, not just the brew of it, but the layered heart and soul of it, blackberry and chocolate. In view is the original roaster, an iron contraption of drums, ovens, pipes, and gauges painted bright red. They still roast here, every day, and the concentrated aroma rising off the tarry mountains of beans is as cool and seductive as tones off Coltrane’s sax.

Pinned against the bar, where oval platters of antipasto seem to appear and disappear every few seconds, I figure what the hell, I’m famished, and start loading up on bruschetta and crostini with porcini mushrooms or fresh mozzarella. A glass of vino rosso restores my equilibrium and good spirits, which are impossible to resist in this tiny room jammed with people high in a communal delirium, on the crest of what promises to be a long party.

Besides, nobody else is concerned about Cecilia’s absence. “I saw her a minute ago” or “Did you ask Nicoli?” are typical responses, when I can get the attention of someone I recognize. Then a quick smile and a back turned. Stymied and needing air, I push outside.

The afternoon sun is kinder, although the temperature is still sultry. The Fontebranda fountain is swarming with Oca teenagers. Some are singing rousing hymns like high school fight songs; many suck on baby pacifiers — a symbol that if Oca wins, everyone in the contrada will be considered to have been reborn, pure as a newborn baby.

Nicosa comes outside with a group of waiters who have been hired for the occasion, older men in black aprons, directing them to pick up the glasses and trash left in the street.

“We should call the hospital about Cecilia,” I say.

“Why?”

“Maybe she’s there, on an emergency.” “Don’t worry about Cecilia; she takes care of herself,” he says with irritation.

“Has she ever disappeared without telling anyone?” Nicosa gives me a look from the corner of his eye. “You don’t know everything about your sister. There are two sides to the story. Or maybe in the FBI, you don’t think so.” “We keep an open mind.” “Do you?”

“Yes, but why would she go anywhere — willingly — when she’s frantic about her son?” He takes a step backward and lights a cigarette, attempting a softer tone.

“You must understand, this business with Giovanni is not new. I once found him passed out in the shower from taking pills.” “I’m sorry to hear that.” “The reason I may appear calm is that the drugs are locked up in his mother’s car, the bitch Englishwoman has left the country, and he is sick in bed — guarded by a policeman!” He gives a bitter laugh. “As safe as he’ll ever be. We’ll all sit down and discuss this … whenever your sister decides it is time to come home.”

SEVENTEEN

Palio, Day 3—SUNDAY, JULY 1, 12:00 P.M. When there is still no sign of Cecilia by noon the following day, I call Dennis Rizzio in Rome.

“Do me favor? Check and see if Cecilia Nicosa left the country in the last twenty-four hours.” “Why would she do that?” “Domestic dispute.”

“Where would she be likely to go?” “El Salvador.”

“She had a fight with her husband, so she goes to El Salvador?” Dennis asks rhetorically.

“She’s feeling a lot of pressure.” I explain the illicit delivery of drugs in the painting. “She also confessed that Nicosa is ‘under the thumb’ of the mafias.” “Meaning what?”

“In her mind he’s paying bribes, and she wants it to stop. It’s why she reached out to me. Nicosa exploded at her yesterday in the car, just before she disappeared.” “Women have been known to abandon their families when they can’t cope, although El Salvador is kind of far to go. And during Palio?” He thinks some more. “You really believe she’d leave her kid, who just got out of the hospital?” “Honestly, Dennis … no. I don’t believe that for a second.” “This worries me. It follows the recent pattern of the ‘disappeared’ in Italy. You have a high-profile lady married to someone with whom, let’s say, the mafias have a beef. They take the wife.” “For money?”

“Could be for money. Kidnaps for money are a national sport. You can usually negotiate your way out, but if it’s personal with Nicosa — if he got crossed-up with the clans — in that case, she never comes back.” I swallow hard. “What’s the plan?” “Sit tight. We don’t know enough. Don’t let it distract you; we still have a mission. I’ll

Вы читаете White Shotgun
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату