'Oh divine brother!' they both exclaimed, 'this we call dreaming a pleasant dream, for it's no easy thing to come across you!'

While continuing their remarks they paid their salutations, and inquired after his health; and it was only after they had chatted for ever so long, that they went on their way. The nurse called out to them and stopped them, 'Have you two gentlemen,' she said, 'come out from seeing master?'

They both nodded assent. 'Your master,' they explained, 'is in the Meng P'o Chai small library having his siesta; so that you can go through there with no fear.'

As they uttered these words, they walked away.

This remark also evoked a smile from Pao-yue, but without further delay he turned a corner, went towards the north, and came into the Pear Fragrance Court, where, as luck would have it, he met the head manager of the Household Treasury, Wu Hsin-teng, who, in company with the head of the granary, Tai Liang, and several other head stewards, seven persons in all, was issuing out of the Account Room.

On seeing Pao-yue approaching, they, in a body, stood still, and hung down their arms against their sides. One of them alone, a certain butler, called Ch'ien Hua, promptly came forward, as he had not seen Pao-yue for many a day, and bending on one knee, paid his respects to Pao-yue. Pao-yue at once gave a smile and pulled him up.

'The day before yesterday,' smiled all the bystanders, 'we were somewhere together and saw some characters written by you, master Secundus, in the composite style. The writing is certainly better than it was before! When will you give us a few sheets to stick on the wall?'

'Where did you see them?' inquired Pao-yue, with a grin.

'They are to be found in more than one place,' they replied, 'and every one praises them very much, and what's more, asks us for a few.'

'They are not worth having,' observed Pao-yue smilingly; 'but if you do want any, tell my young servants and it will be all right.'

As he said these words, he moved onwards. The whole party waited till he had gone by, before they separated, each one to go his own way.

But we need not dilate upon matters of no moment, but return to Pao-yue.

On coming to the Pear Fragrance Court, he entered, first, into 'aunt' Hsueeh's room, where he found her getting some needlework ready to give to the waiting-maids to work at. Pao-yue forthwith paid his respects to her, and 'aunt' Hsueeh, taking him by the hand, drew him towards her and clasped him in her embrace.

'With this cold weather,' she smilingly urged, 'it's too kind of you, my dear child, to think of coming to see me; come along on the stove-couch at once!-Bring some tea,' she continued, addressing the servants, 'and make it as hot as it can be!'

'Isn't Hsueeh P'an at home?' Pao-yue having inquired: 'He's like a horse without a halter,' Mrs. Hsueeh remarked with a sigh; 'he's daily running here and there and everywhere, and nothing can induce him to stay at home one single day.'

'Is sister (Pao Ch'ai) all right again?' asked Pao-yue. 'Yes,' replied Mrs. Hsueeh, 'she's well again. It was very kind of you two days ago to again think of her, and send round to inquire after her. She's now in there, and you can go and see her. It's warmer there than it's here; go and sit with her inside, and, as soon as I've put everything away, I'll come and join you and have a chat.'

Pao-yue, upon hearing this, jumped down with alacrity from the stove-couch, and walked up to the door of the inner room, where he saw hanging a portiere somewhat the worse for use, made of red silk. Pao-yue raised the portiere and making one step towards the interior, he found Pao Ch'ai seated on the couch, busy over some needlework. On the top of her head was gathered, and made into a knot, her chevelure, black as lacquer, and glossy like pomade. She wore a honey-coloured wadded robe, a rose-brown short-sleeved jacket, lined with the fur of the squirrel of two colours: the 'gold and silver;' and a jupe of leek-yellow silk. Her whole costume was neither too new, neither too old, and displayed no sign of extravagance.

Her lips, though not rouged, were naturally red; her eyebrows, though not pencilled, were yet blue black; her face resembled a silver basin, and her eyes, juicy plums. She was sparing in her words, chary in her talk, so much so that people said that she posed as a simpleton. She was quiet in the acquittal of her duties and scrupulous as to the proper season for everything. 'I practise simplicity,' she would say of herself.

'How are you? are you quite well again, sister?' inquired Pao-yue, as he gazed at her; whereupon Pao Ch'ai raised her head, and perceiving Pao-yue walk in, she got up at once and replied with a smile, 'I'm all right again; many thanks for your kindness in thinking of me.'

While uttering this, she pressed him to take a seat on the stove-couch, and as he sat down on the very edge of the couch, she told Ying Erh to bring tea and asked likewise after dowager lady Chia and lady Feng. 'And are all the rest of the young ladies quite well?' she inquired.

Saying this she scrutinised Pao-yue, who she saw had a head-dress of purplish-gold twisted threads, studded with precious stones. His forehead was bound with a gold circlet, representing two dragons, clasping a pearl. On his person he wore a light yellow, archery-sleeved jacket, ornamented with rampant dragons, and lined with fur from the ribs of the silver fox; and was clasped with a dark sash, embroidered with different-coloured butterflies and birds. Round his neck was hung an amulet, consisting of a clasp of longevity, a talisman of recorded name, and, in addition to these, the precious jade which he had had in his mouth at the time of his birth.

'I've daily heard every one speak of this jade,' said Pao Ch'ai with a smile, 'but haven't, after all, had an opportunity of looking at it closely, but anyhow to-day I must see it.'

As she spoke, she drew near. Pao-yue himself approached, and taking it from his neck, he placed it in Pao Ch'ai's hand. Pao Ch'ai held it in her palm. It appeared to her very much like the egg of a bird, resplendent as it was like a bright russet cloud; shiny and smooth like variegated curd and covered with a net for the sake of protection.

Readers, you should know that this was the very block of useless stone which had been on the Ta Huang Hills, and which had dropped into the Ch'ing Keng cave, in a state of metamorphosis. A later writer expresses his feelings in a satirical way as follows:

Nue Wo's fusion of stones was e'er a myth inane,

But from this myth hath sprung fiction still more insane!

Lost is the subtle life, divine, and real!-gone!

Assumed, mean subterfuge! foul bags of skin and bone!

Fortune, when once adverse, how true! gold glows no more!

In evil days, alas! the jade's splendour is o'er!

Bones, white and bleached, in nameless hill-like mounds are flung,

Bones once of youths renowned and maidens fair and young.

The rejected stone has in fact already given a record of the circumstances of its transformation, and the inscription in seal characters, engraved upon it by the bald-headed bonze, and below will now be also appended a faithful representation of it; but its real size is so very diminutive, as to allow of its being held by a child in his mouth while yet unborn, that were it to have been drawn in its exact proportions, the characters would, it is feared, have been so insignificant in size, that the beholder would have had to waste much of his eyesight, and it would besides have been no pleasant thing.

While therefore its shape has been adhered to, its size has unavoidably been slightly enlarged, to admit of the reader being able, conveniently, to peruse the inscription, even by very lamplight, and though he may be under the influence of wine.

These explanations have been given to obviate any such sneering remarks as: 'What could be, pray, the size of the mouth of a child in his mother's womb, and how could it grasp such a large and clumsy thing?'

On the face of the jade was written:

Precious Gem of Spiritual Perception.

If thou wilt lose me not and never forget me,

Eternal life and constant luck will be with thee!

On the reverse was written:

1 To exorcise evil spirits and the accessory visitations;

2 To cure predestined sickness;

3 To prognosticate weal and woe.

Вы читаете Hung Lou Meng, Book I
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату