«Джефф, мы в гиперпространстве, но записывающий прибор куда-то исчез, — пришла к нему мысль Норби — Я не знаю, куда или когда он отправился».
«Когда?»
«Сенсоры сообщают мне, что прибор перенес нас не только в пространстве, но и во времени».
«На сколько лет? И как далеко мы переместились в гиперпространстве?»
«Не знаю».
Пера впервые заговорила телепатически:
«Как приятно слышать ваши мысли в этом странном месте! Это совершенно новое ощущение для меня. Я не знаю, как далеко прибор переместил нас во времени, зато обнаружила, что могу определить, насколько мы удалились от инопланетного корабля».
У Джеффа мелькнула надежда.
«Пера, мы не окажемся
«Думаю, нет».
«Ага! — воскликнул Норби. — Я не единственный робот, который может сомневаться!»
Несмотря на опасность, Джефф улыбнулся.
«Фарго утверждает, что абсолютная уверенность несовместима с развитым интеллектом. Поэтому нам придется рискнуть. Вытащи нас отсюда, Норби, и мы узнаем, где — и
Пока длилось ожидание, Джефф старался не запаниковать снова при мысли о том, что Пера могла ошибиться и они материализуются где-нибудь в ядре планеты, или, хуже того, звезды. Но в следующее мгновение его кожу согрели солнечные лучи. Открыв глаза, он увидел свет.
Поверхность грязевой планеты находилась совсем близко и приближалась с угрожающей быстротой. Воздух ударил Джеффу в лицо.
— Норби! — закричал он. — Включи антиграв, мы падаем!
Норби рывком включил свой антиграв, едва не заставив Джеффа выпустить обоих роботов.
— Это и есть планета? — спросила Пера. — Никогда не видела ничего подобного? Это одна из лучших планет.
— Это действительно планета, но не одна из лучших, — отозвался Джефф. — Это Мелодия. Поскольку ее поверхность покрыта грязью, то, думаю, мы прибыли в нужное время.
— А какое это время? — поинтересовалась Пера.
— Вскоре после того, как мы с Норби оставили наших друзей в клетке у скользунов. Снижайся помедленнее, Норби, нам нужно найти главный остров.
— Я могу помочь, — заметила Пера. — У меня тоже есть антиграв, и я умею перемещаться в обычном пространстве.
— О'кей. Я чувствую себя пилотом планера с двумя моторами, но не слишком торопитесь, а то я начну задыхаться.
Пока они спускались к грязевой поверхности Мелодии, Джефф рассказал Пере о том, что произошло с тех пор, как «Многообещающий» покинул Манхэттен, отправившись на поиски пропавших людей. Особенно яркими красками он описал принцессу-дерево.
— Похоже, ты считаешь ее прекрасной, — задумчиво произнесла Пера. — Я ничего не знаю о понятии красоты среди протоплазменных существ.
— Подожди, пока не увидишь Ринду. Разумеется, я видел ее только в образе дерева, но, судя по ее портрету, она одна из самых прекрасных женщин во Вселенной. Хотелось бы мне увидеть ее такой, какая она есть на самом деле.
— Может быть, еще увидишь, — обнадежила его Пера.
— Вон главный остров, — вмешался Норби. — Кажется, мы прибыли вовремя. Я вижу крышу большой клетки.
— Что за странные существа эти скользуны, — заметила Пера, посмотрев вниз.
— Странные и очень опасные, — согласился Джефф. — Но почему они не поют?
Троица спустилась на крышу центральной клетки. Джефф отпустил роботов и уселся на прутьях.
— Здесь никого нет! — воскликнул он.
— Смотри-ка, Джефф, скользуны не атакуют тебя, хотя ты говоришь вслух, — заметила Пера.
И в самом деле: скользуны выглядывали из-за кустов и деревьев, держась на безопасном расстоянии.
— Не понимаю, — пробормотал Джефф. — В клетке никого нет, значит, мы прибыли слишком рано. Но тогда почему скользуны ведут себя так, словно боятся нас?
— Попробуй спеть, Джефф, — предложил Норби.
Джефф прочистил горло.
— С добрым утром, скользуны, с добрым утром! — пропел он.
Маленькие существа зашипели и приобрели кирпично-красный оттенок.
— Я и не подозревал, что сегодня настолько не в голосе, — огорченно пробормотал Джефф. — Эй, вернитесь!
С каждым его словом скользуны вздрагивали и пятились, выводя зловещую мелодию в миноре. Она напоминала заклинание. Даже без слов музыка, казалось, говорила: «Уходите! Уходите!»
— Почему они боятся тебя? — спросила Пера. — Я думала, это вы их боитесь.
— Ничего не понимаю, — пробормотал Джефф. — Когда мы впервые высадились на Мелодии, скользуны вели себя дружелюбно и не боялись нас — тем более после того, как мы стали их пленниками.
— Джефф. — Норби дернул Джеффа за рубашку. — Посмотри! Видишь большую дыру в стене клетки?
— Там действительно зияла большая дыра. Ограда по краям обуглилась и почернела. Джефф спрыгнул вниз и зашел в клетку через дыру. Увидев на земле какой-то металлический предмет, он поднял его.
— Это одна из любимых медалей адмирала Йоно, — озадаченно произнес он. — Я знаю, что произошло. Прибор Перы перенес нас в будущее, после того, как все остальные покинули Мелодию.
— Значит, они ушли через эту дыру, — заключила Пера.
— Дерево! — воскликнул Норби. Они с Перой слетели вниз и присоединились к Джеффу внутри клетки.
Джефф резко обернулся. Там, где раньше стояло священное дерево Мелодии, теперь виднелся лишь крошечный росток с изящными золотисто-серебряными листьями. Вокруг ростка громоздилась куча коры и веток, некоторые из которых уже начали гнить.
— Может быть, скользуны боятся тебя потому, что их священное дерево исчезло — ведь именно оно придавало им храбрости?
— Не знаю, Пера, — ответил Джефф. — Я не знаю, как нашим друзьям и иззианцам удалось бежать. Что могло проделать эту дыру и как они сумели вывести «Многообещающий» и «Челленджер» в гиперпространство без помощи Норби?
— Я должен быть там! — Все четыре глаза Норби взволнованно мигали. — Я им необходим!
— Разумеется, Норби, — заверила его Пера. — Возможно, вы уже
— Что ты имеешь в виду? — спросил Джефф.
— Я не понимаю путешествий во времени, — ответила Пера. — Но мне кажется, что вы с Норби каким-то образом вернулись вовремя и помогли всем спастись. Интересно, была ли я с вами?
— Ты хочешь сказать, что этого еще не случилось — но это уже случилось — и мы были там — но нас там еще не было, поэтому мы об этом не знаем… — Норби замолчал, втянул голову в бочку и снова высунул ее. — Кажется, я совсем запутался.
— Мы тоже, — успокоил его Джефф. — Но Пера высказала интересное предположение. Мы должны вернуться во времени и помочь им спастись.
— А ведь мы все-таки показали им, кто здесь главный! — самодовольно заметил Норби, окинув