– Конечно, – отозвался тот.

– И вы одобряете то, что он хочет сделать, лорд Серлинг? – бросилась к нему Аманда.

– Мужчина должен уметь защитить свою честь и честь своих близких, мисс Дарлингтон. В этом правиле не бывает исключений.

– Честь! Чего она стоит, если Джек погибнет?!

– А что стоит жизнь без чести? – парировал Джулиан.

Джек поднялся и натянул сюртук. Он ласково взглянул на Аманду и нежно поцеловал ее:

– Ты ведь веришь мне, правда, любовь моя? Не бойся за наше будущее. Я не собираюсь умирать.

С этими словами он развернулся и вылетел из комнаты. Джулиан последовал за ним. Они промчались мимо Хенчпен-чи с такой скоростью, что едва не сбили его с ног.

– Э-э… господа! – Дворецкий увидел, что одежда Джека в некотором беспорядке, и позволил себе задержать его. – Не думаю, сэр, что вы захотите сойти вниз в таком виде, потому что в гостиной мисс Дарлингтон ожидает посетитель.

– Так рано? Кто же это? – спросил Джек.

– Тот же джентльмен, что приходил вчера. Мистер Роберт Гамильтон.

В следующую секунду, против всяких ожиданий Хенчпенни, который предполагал, что господа захотят незаметно удалиться через черный ход, чтобы не компрометировать мисс Дарлингтон, оба Монтгомери кубарем скатились с лестницы.

Хенчпенни снова остолбенел, когда на пороге своей спальни появилась его госпожа совсем без одежды, если не считать простыни, в которую она была завернута. Аманда бросилась к перилам.

– Джек, умоляю, не делай глупостей! – закричала она.

Когда из спальни показались обе старые госпожи с искаженными от страха лицами, Хенчпенни решил больше ничему не удивляться и присоединился к процессии, направившейся вниз. Во вверенном ему доме возник беспорядок, и старый дворецкий счел своим долгом во всем разобраться. Что и говорить, с тех пор как мисс Дарлингтон переселилась в Лондон, ее жизнь стала гораздо насыщеннее!

Когда Аманда ворвалась в гостиную, Джек уже прижал Роба к стене, держа его за лацканы сюртука. Роберт отчаянно размахивал руками, словно собирался взлететь. Его лицо покраснело от ярости и страха. Джулиан стоял в некотором отдалении с невозмутимым видом.

– Это твое дело, Джек. Я не стану вмешиваться, пока нет необходимости, – сказал он, с удовольствием наблюдая, как его брат расправляется с «другом».

– Как ты посмел шантажировать Аманду? – в бешенстве прошипел Джек. – Грязный ублюдок, я убью тебя прямо сейчас!

– Ты… не сможешь… этого сделать… Джек, – натужно усмехнулся Роб. – Ты обязан мне жизнью. Я спас тебя от смерти, помнишь?

– Я с лихвой отплатил тебе за это, Роб. Я спасал твою шкуру от кредиторов, и если бы не я, тебя никогда не пустили бы на порог приличного дома. И вот какова твоя благодарность!

– Черт бы побрал… твою дружбу… – Роб извивался, стараясь высвободиться из сильных рук Джека. – Все женщины… липнут к тебе. – Он увидел Аманду. – Вот и эта оказалась в твоей постели. Маленькая шлюха!

Аманда услышала какой-то странный звук за спиной и, обернувшись, увидела испуганные лица тетушек, дворецкого и Саманты, которая прибежала на шум прямо из столовой и поэтому держала в руке надкусанный бутерброд.

– Ну вот, ты и показал себя во всей красе. – Джек вдруг успокоился. – Никто не смеет называть будущую леди Дарем шлюхой. Извинись, и я не забью тебя до смерти.

Роберт вытянул шею, а когда Джек выпустил его, откашлялся и перевел дух. Однако, судя по выражению его лица, извиняться он не собирался. И тогда Джек размахнулся и двинул Роба кулаком в лицо. Его голова мотнулась в сторону, из разбитой губы хлынула кровь, и Роб повалился на пол.

– Вставай и дерись, ты, грязная свинья! Я с радостью залеплю тебе по морде еще раз.

Роберт сидел на полу, раскинув ноги. Он посмотрел на Джека снизу вверх, потер челюсть и заявил:

– В кулачном бою шансы у нас не равны, ты это знаешь. Посмотрим, на что ты способен, когда в руках у нас будут пистолеты.

– Согласен. – Джек с достоинством скрестил на груди руки. – Назначай место и время.

Роб вынул из кармана платок и приложил его к губам. Белоснежная ткань окрасилась кровью.

– Не знаю. Сначала мне нужно найти секунданта. Он к тебе придет. Разве не таковы правила, милорд? – саркастически улыбнулся он.

– Именно. Мы покончим с этим завтра на рассвете. Я не стану ждать дольше, и ты получишь по заслугам.

– Ты не можешь убить меня, Джек. Ты мне должен, – не сдавался Роб.

– Ты это уже говорил.

– Нет, не убьешь, – засмеялся вдруг Роб. – И не заставишь меня молчать. Я всему свету расскажу правду о Саманте Дарлингтон, и ты мне не помешаешь. Единственный способ сделать это – убить меня немедленно, но ты слишком порядочен, чтобы пойти на это.

– Убирайся вон, Роберт.

Вы читаете Помни меня
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату