Ст. 83. Агафон — один из знаменитейших в свое время трагических поэтов Греции. Он стал героем «Пира», одного из славнейших диалогов философа Платона. Его трагедия «Цветок» была известна как единственный образчик трагедии не с мифологическим и не историческим, а с выдуманным сюжетом. После поражения аристократов Агафон бежал в Македонию, ко двору царя Архелая.

323

Ст. 86-87. Ксенокл — современный комедии трагический поэт, постоянная мишень насмешек Аристофана. Пифангел — также трагический поэт, о котором нам ничего неизвестно, кроме имени.

324

Ст. 99 сл. «Эфир — квартира Зевса»… — Здесь и далее пародийные цитаты из Еврипида. В первых двух высмеивается натуралистическая сниженность («квартира Зевса») и манерность («лапа времени»). Дальше — намек на знаменитую строчку из трагедии «Ипполит», ставшую в свое время одним из лозунгов софистического учения: «Язык поклялся. Но не присягала мысль».

325

Ст. 111. …когда ходил за Кербером… — Имеется в виду мифическое сошествие Геракла в Аид по приказу царя Еврисфея.

326

Ст. 123. На цикуту намекаешь ты? — Цикута — яд, употреблявшийся при государственных казнях в Афинах; так ею был отравлен Сократ.

327

Ст. 129 сл. Керамик — «Горшечный рынок», пригород в Афинах, где обычно происходили традиционные состязания в беге с факелами.

328

Ст. 140. Гребец — старик Харон, сказочный перевозчик в царстве мертвых.

329

Ст. 142. Ввел Тесей. — Добродушная насмешка. Афиняне имели обыкновение объяснять происхождение всякого обычая реформаторской деятельностью мифического основателя Афин царя Тесея.

330

Ст. 146 сл. В нем зарыты грешники. — Описание преисподней, данное Аристофаном в соответствии с мистическими представлениями греческой земледельческой религии, разделяет царство мертвых на ад для грешников и рай для блаженных душ, в особенности для «посвященных». Наоборот, преисподняя в поэмах Гомера и в учении ряда древнегреческих философов не знает ни вечных мучений за грехи, ни вечного блаженства для праведных.

331

Ст. 152. …Кто песнопенья выучил Кинесия… — Как обычно у Аристофана, серьезные строки чередуются с издевательскими, шуточными. Издевки и на этот раз имеют мишенью людей из сценического мира. Аристофан смеется над Кинесием, знаменитым в свое время автором напыщенных дифирамбических песен, и над Морсимом (см. «Всадники», комм. к ст. 398).

332

Ст. 157. …осел при посвящениях! — Поговорка. Смысл ее: «В чужом пиру похмелье», так как осел тащил тяжести на праздниках, не принимая участия в праздничном веселье.

333

Ст. 215 сл. Нисийский бог (по имени горы Нисы в Малой Азии) и Бромий («гремящий») — культовые прозвища Диониса.

334

Праздник Кувшинов (Хитры) — один из дней «празднества цветов» — Анфестерий, посвященного богу плодородия Дионису. Представление комедии «Лягушки» состоялось в театре Диониса, расположенном на болоте, и в те самые праздничные дни, о которых поют лягушки. Их гимн, таким образом, имеет самое непосредственное отношение к обстановке представления комедии.

335

Ст. 283. А я хотел бы встретить приключение… — Пародийная цитата из трагедии Еврипида «Филоктет».

336

Ст. 292. Эмпуса — мифическое чудище, оборотень древнегреческих сказок.

337

Ст. 297. О, жрец мой… — Один из ярчайших образцов нарушения сценической иллюзии у Аристофана. Дионис, балаганный герой комедии, бежит за помощью через орхестру к креслу жреца бога Диониса. Такое кресло с надписью «принадлежит жрецу Диониса.» сохранилось и до наших дней в первом ряду амфитеатра в афинском театре Диониса на склонах Акрополя.

338

Ст. 303. Гегелох — первый актер (протагонист) в трагедиях Еврипида. Его высмеивали за неясное и нечеткое произношение. Отсюда каламбур, который перевод пытается сохранить («привидение» и «провидение»).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату