[42] Герберт Маркузе (1898-1979) – немецко-американский философ и социолог. С 1934 г. жил в США. В 60-х годах выдвинул идею о том, что рабочий класс якобы утратил революционную роль, которая перешла к «аутсайдерам» и радикальным слоям студенчества и интеллигенции. Теории Маркузе во многом определили идеологию левоэкстремистских движений на Западе.
[43] Ататюрк (
[44] «Трисграм Шенди» («Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена») – роман Лоренса Стерна (1713-1768), английского священника и писателя, зачинателя литературы сентиментализма.
[45] Ковры с коротким ворсом, паласы (перс).
[46] Я говорю по-французски (франц.). По-итальянски тоже. Бывал в Венеции (итал.).
[47] Я предпочитаю французский (франц.).
[48] Английский (франц.).
[49] Сулейман I Кануни (Законодатель), в европейской литературе «Великолепный» (1495-1566) – турецкий султан, при котором Османская империя достигла высшего политического могущества.
[50] Теннис на траве (франц.).
[51] Шесть-шесть, первая партия. Решающая игра. Подает Беккер (англ., франц.).
[52] Договорились (франц.).
[53] Дерьмо собачье. Что это со мной? (нем.).
[54] Дерьмо . Почему я не могу… (нем.).
[55] Профессиональная оговорка (франц.).
[56] Международное религиозно-светское общество «Гидеонс интернэшнл», созданное в 1898 г., снабжает Библиями отели и гостиницы.
[57] Книга Песни Песней Соломона, 6, 10.
[58] Там же, 8, 8.
[59] Не англы, но ангелы (лат.).
[60] Царица Савская – легендарная царица Сабейского царства (Сабы) в Южной Аравии. Услышав о славе царя Соломона, она (по одной из версий) прибыла в Иерусалим, чтобы испытать его загадками, и изумилась его мудрости. В мусульманской традиции носит имя Билкис.
[61] Сэмюэл Джонсон (1709-1784) – английский лексикограф, издатель, критик, поэт, драматург, биограф.
[62] Джордж Беркли (1685-1753) – английский философ, представитель субъективного идеализма.
[63] Томас Гоббс (1588-1679) – английский философ, создатель первой законченной системы механистического материализма.
[64] Феромоны – химические вещества, вырабатываемые эндокринными железами животных. К феромонам относятся по ловые аттрактанты. вещества тревоги, сбора и т.п.
[65] Засахаренные каштаны (франц.).
[66] Яблочный торт (франц.).
[67] Тахмасп I, Персидский (1513-1576) – шах из династии Сефевидов .
[68] Бурса (Бруса) – город на северо-западе Турции. Основан во II в. до н.э.(Пруса). В 1326 г. завоеван турками и стал первой столицей Османского государства.
[69] Селим II (1524-1574) – единственный оставшийся в живых сын Сулеймана Великолепного, правил в 1566 – 1574 гг.
[70] Синаи (1489 или 1490-1588) – знаменитый турецкий архитектор и инженер. Им построена, в частности, мечеть Сулеймание в Стамбуле (1550-1557).
[71] Мурад III (1546-1595) – сын Селима II.
[72] Мехмед III (1566-1603) – сын Мурада III .
[73] Мустафа I (1590-1617) – сын Мехмеда III, свергнут с престола.
[74] Осман II (1603-1622) – сын Ахмеда I и внук Мехмеда III, зверски задушен.
[75] Мурад IV (1612-1640) – сын Ахмеда I, брат Османа II.
[76] Ибрагим (1615-1648) – сын Ахмеда I, брат Мурада IV; известен своим безумием и экстравагантными выходками; убит в 1648 г.
[77] Кай Кавус – в иранской мифологии второй царь из династии