- Тетя Сьюки, ты уходишь? – спросил Хантер. Он пока еще не совсем был готов обнять меня, но он об этом думал. Я ему нравилась.
- Ты вернешься?
- Когда-нибудь, Хантер, - ответила я. – Может быть, твой папа когда-нибудь привезет тебя навестить меня.
Я пожала руку Кристен, потом Реми, что они оба посчитали странным, и открыла дверь. Когда я поставила одну ногу на лестницу, Хантер мысленно сказал: «
Примечания
1
американская актриса
2
Прим. детская ироническая рифма, в оригинале 'liar, liar, pants on fire'.
3
. в EZ Rent можно взять что-либо в аренду на время
4
15 апреля в США отмечается День налогов.
5
супермаркет
6
имеется в виду переход с летнего времени на зимнее, в США это происходит в последнюю субботу октября.
7
«Две рыбки», фран.
8
имеется в виду обещание сделать что-либо не в данный момент, а в другой раз, у нас бы это звучало как: спасибо, но лучше в другой раз, может быть
9
Прим. сокращение от blood-sucker - кровосос
10
Уолмарт - крупнейшая розничная сеть с максимальным ассортиментом и минимальными ценами.
11
в канун Дня Святых дети ходят по домам, выкрикивая trick-or-treat, похоже на колядование.
12
резиновые тапки
13
сериал о подростке с талантом влипать в неприятности и одноименный фильм.
14
имя Лаки в оригинале Lucky - счастливчик