476
Книга была опубликована двумя годами позже и называлась она «Мягкая машина». — Примеч. О. Харриса.
477
В сентябре 1959 г. Хрущев выступил в ООН, посетил Кэмп-Дэвид и Диснейленд, обговорил условия мирного сосуществования капитализма и коммунизма. — Примеч. О. Харриса.
478
«Письменное показание: свидетельство, касающееся болезни» стало предисловием ко всем поздним изданиям «Голого завтрака». Первое же издание книги «01ympia press» «Показанием» снабжено не было. Оно также не появилось и на страницах «Экспресс», но опубликовалось 1 января I960 г. в «Нувель ревю франсез» (в переводе Эрика Каана), а месяц спустя — в «Эвергрин ревю». — Примеч. О. Харриса.
479
Гинзберг к самооправдательной статье Берроуза отнесся очень критично, сочтя, что она выходит за рамки необходимой юридической защиты и не соответствует духу книги. Как видно из письма Гинзберга Берроузу, поэт обвиняет друга в излишне морализаторском тоне и отсутствии юмора; он также критикует очевидную попытку Берроуза отказаться в предисловии к роману от своего авторства: «Я точно не помню, как писал заметки, которые сегодня опубликованы под общим названием «Голый завтрак». — Примеч. О. Харриса.
480
Репортер Дэвид Снелл и фотограф Лумис Дин 1 октября навестили Берроуза, приветствовав фразой детективов-напарников из «Голого завтрака»: «Есть старое золотишко, мистер Берроуз». Статья вышла в ноябрьском журнала «Лайф» за 1959 г. — Примеч. О. Харриса.
481
Ритуальная фраза сайентологической «обработки». — Примеч. О. Харриса.
482
Очень большое заблуждение (фр.). — Примеч. пер.
483
Аллюзия на бородатый анекдот. Матрос, страшно заикаясь от волнения, пытается обратиться к капитану. Капитан раздраженно замечает: «Не можешь сказать, тогда пой», и матрос поет: «Забудем старых мы друзей, развеем память, словно пы-ыль. / Наш повар, падла, за бортом, отстал на двадцать ми- иль». — Примеч. О. Харриса.
484
В январе 1960 г. Берроуз участвовал в писательском симпозиуме под названием «Quo vadis?» 1, где обсуждались основные тенденции развития литературы в 1960-х годах. — Примеч. О. Харриса.
1 Куда идешь? (лат.) — Примеч. пер.
485
Цитата из романа «Сердце тьмы» Джозефа Конрада. — Примеч. О. Харриса.
486
К тому времени Ханке снова освободился из тюрьмы. — Примеч. О. Харриса.
487
«Макбет», акт 2, сцена 1. Банко говорит, что он (в отличие от Макбета) не станет претворять в жизнь «грешных приходящих ночью мыслей» (перевод Ю. Корнеева). В «Атрофированном предисловии» «Голого завтрака» говорится: «Хоть пиши об этом, хоть кричи, хоть пой… хоть картины о нем пиши… хоть пьесы ставь… хоть сри этим в машинах… Только не претворяй этого в жизнь…». — Примеч. О. Харриса.