мои, я уже слишком стара, чтобы выйти замуж. А даже если бы я и думала: „Еще есть надежда', — даже если бы сегодняшнюю ночь я провела с мужем и родила бы сыновей, 13 какой смысл вам ждать, пока они вырастут? Какой смысл оставаться во вдовах?! Не надо, дочки. Моя участь слишком горька, незачем вам делить ее со мной: Господь обрушил на меня Свою ярость».

14 Они снова заголосили и заплакали. Орпа поцеловала на прощанье свекровь, а Руфь отказалась уходить.

15 Нооми сказала: «Посмотри, невестка твоя возвращается к своему народу и своим богам, иди и ты с ней…»

16 Но Руфь сказала: «Не упрашивай меня оставить тебя и вернуться. Я пойду туда, куда ты пойдешь, и останусь там, где ты останешься; твой народ будет моим народом, твой Бог — моим Богом. 17 Где ты умрешь, там и я умру, и там пусть меня похоронят. Пусть так?то и так?то покарает меня Господь — только смерть разлучит нас!» 18 Нооми поняла, что Руфь твердо решила идти с ней, и перестала отговаривать ее.

19 Они шли вдвоем до самого Вифлеема. Их приход произвел большой шум в городе. «Неужели это Нооми?!» — восклицали женщины. 20 Нооми отвечала им: «Не зовите меня больше Нооми[218], а называйте Мара? [219], потому что горе послал мне Всесильный! 21 Когда я уходила, у меня было все, но Господь привел меня обратно ни с чем. Зачем же вы называете меня Нооми? Господь осудил меня, Всесильный послал мне несчастье».

22 Так вернулась Нооми, и с нею из страны Моав пришла ее сноха, моавитянка Руфь. Когда они прибыли в Вифлеем, как раз начиналась жатва ячменя[220] .

2

У мужа Нооми был родственник по имени Бо?аз, человек уважаемый, из того же рода, что и сам Элимелех.

2 Руфь–моавитянка сказала Нооми: «Можно, я пойду в поля подбирать упавшие колосья[221], где мне позволят?» Нооми сказала: «Иди, дочка». 3 Руфь пошла и стала подбирать за жнецами упавшие на поле колосья. Случилось так, что это поле оказалось полем Боаза, который был родственником Элимелеха. 4 Мало того: в тот день сам Боаз пришел туда из Вифлеема.

«Господь с вами!» — сказал он жнецам. «Да благословит тебя Господь!» — отвечали они ему. 5 Боаз спросил работника, который начальствовал над жнецами: «Чья эта девушка?» 6 Работник, начальствовавший над жнецами, отвечал: «Это моавитянка, пришедшая с Нооми из страны Моав. 7 Она сказала: „Можно, я буду подбирать за жнецами упавшие между снопов колосья?'Придя утром, она оставалась здесь до сих пор, и почти не отдыхала».

8 Тогда Боаз сказал Руфи: «Дочь моя, послушай. Не ходи подбирать колосья на другом поле, не уходи отсюда, а держись рядом с моими работницами. 9 Смотри, где работают жнецы, и иди следом за работницами. Я приказал своим людям не обижать тебя. Если захочешь пить, подходи и пей из кувшинов, которые наполнили мои слуги».

10 Она пала ниц, поклонилась ему до земли и сказала: «Почему ты так добр и заботишься обо мне, хотя я чужестранка?» 11 Боаз ответил ей: «Мне рассказывали о том, что ты сделала для свекрови после смерти твоего мужа: как ты оставила отца и мать, оставила родину и отправилась в незнакомую прежде страну. 12 Пусть Господь вознаградит тебя за то, что ты сделала, и пусть сполна воздаст тебе Господь, Бог Изра?иля, под чьими крылами ты решила укрыться!» 13 Она сказала: «Рада угодить тебе, господин мой. Ты утешил и успокоил меня, рабу твою, хоть я и не принадлежу к числу рабынь твоих».

14 Когда настало время обеда, Боаз сказал Руфи: «Иди сюда, поешь, обмакни свой кусок хлеба в уксус[222]». Руфь села рядом со жнецами, и он дал ей жареного зерна[223]. Она наелась досыта, и у нее еще осталось.

15 Потом Руфь пошла подбирать упавшие колосья, а Боаз приказал своим людям: «Пусть она собирает и между снопами: не ругайте ее. 16 Когда будете жать, нарочно роняйте колосья и оставляйте ей; пусть подбирает, а вы не препятствуйте ей».

17 До самого вечера Руфь подбирала колосья на поле. Когда же она обмолотила их, набралось около эфы? ячменя. 18 Придя в город, Руфь показала свекрови, сколько она насобирала. Потом она достала то, что осталось у нее от обеда, и отдала Нооми.

19 Свекровь спросила ее: «Где же ты собирала? Где ты трудилась сегодня? Да будет благословен тот, кто так позаботился о тебе». Руфь рассказала свекрови, у кого на поле она была: «Человека, на поле которого я сегодня была, зовут Боаз». — 20 «Благослови его Господь! Он верен и живым, и мертвым! — ответила Нооми снохе. — Этот человек — наш родственник, он может нам помочь». 21 Руфь–моавитянка сказала: «Он даже велел мне держаться вместе с его работниками, пока они не окончат жатву на его полях». 22 Нооми сказала Руфи, своей снохе: «Дочка, хорошо, если ты будешь рядом с его работницами: тогда никто не обидит тебя на чужом поле».

23 Руфь держалась вместе с работницами Боаза и подбирала упавшие колоски, пока не закончилась жатва ячменя и пшеницы[224]. Жила она тогда вместе со свекровью.

3

Нооми сказала своей снохе: «Дочка, я хочу подыскать тебе хорошее надежное пристанище. 2 Так вот, наш родственник Боаз, с работницами которого ты была в поле, сегодня вечером[225] будет провеивать ячмень на гумне [226]. 3 Ты умойся, умастись, приоденься и пойди на гумно, но не показывайся Боазу, пока он не закончит ужинать. 4 Посмотри, где он ляжет спать, потом подойди, раскрой его и ляг рядом — он скажет тебе, что делать дальше». 5 Руфь сказала: «Я сделаю все, как ты сказала».

6 Она пошла на гумно и сделала, как велела ей свекровь. 7 Боаз наелся, напился и довольный лег спать у кучи зерна. Руфь тихонько подошла, раскрыла его и легла рядом. 8 Посреди ночи он проснулся, стал ворочаться и увидел, что рядом с ним лежит женщина.

9 «Ты кто?» — спросил он. Она сказала: «Я — Руфь, раба твоя. Возьми рабу твою под свое крыло; ты родственник мой и должен мне помочь».

10 Он сказал: «Да благословит тебя Господь, дочь моя! Ты поступила еще лучше прежнего[227] — не стала искать себе юношу, ни бедного, ни богатого. 11 Итак, не бойся, дочь моя, я сделаю все, о чем ты ни попросишь; ведь в этом городе все знают, что ты достойная женщина. 12 Это правда: я — твой родственник и должен помочь тебе, но есть еще родственник, более близкий, чем я. 13 Оставайся на ночь здесь, а завтра, если он воспользуется своим правом, — хорошо, пусть пользуется. А если он не захочет помочь, то, клянусь Господом, я помогу тебе. Спи, утро еще далеко».

14 Она спала с ним до утра и поднялась до того, как кто?нибудь смог бы их увидеть. Боаз подумал: «Пусть лучше никто не знает, что она приходила на гумно». 15 Он сказал: «Дай свою накидку. Подержи ее». Руфь расправила накидку, и Боаз насыпал в нее шесть мер ячменя. Отдав ей ячмень, он пошел в город.

16 Руфь пришла к свекрови, и та спросила: «Дочка моя, как ты?» Руфь рассказала ей о

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату