задается непосильная задача.
51
См.: Ф. Уинтерботэм. Чрезвычайно секретно.
52
«Паукеншлаг» (
53
В штате Мэн, —
54
Прозвище англичан, —
55
Начальник штаба ВМС США. —
56
McLachlan. Room 39.
57
Королевские ВМС, во всяком случае, в те дни, были все еще очень уверены в себе. Видимо, они считали, и, наверное, не без основания, что каждый, кто воплощал величие английского Адмиралтейства, не обязательно должен носить на рукаве много нашивок. Год спустя состоялось решение послать в Оттаву и Вашингтон автора этой книги. Уинн предложил присвоить ему звание капитан-лейтенанта кадровой службы. Эта рекомендация не прошла по тем мотивам, что лейтенант королевского флота его величества, теряющийся перед американскими адмиралами, канадскими маршалами авиации и вообще перед кем бы то ни было, не достоин и этого звания.
58
Линия равных глубин. —
59
“Milchcows”(от нем. „Milchkuhe“) — «дойные коровы». —
60
Речь, конечно, шла о разведке особого назначения, но Роскилл в то время не мог ссылаться на нее.
61
1942 г. —
62
Так назывался командир конвоя, отвечавший за безопасность следования каравана судов. —
63
Интересно отметить, что на другой день, когда немецкая эскадра действительно вышла в море, английские и русские подводные лодки и самолет-разведчик сообщили об этом.
64
Дональд Маклахлан
65