пустыми.
Осмотрев возвышение, я заметил открытую дверь, ведущую в Зал Таинств. Там мерцало пламя камина, и слышались голоса.
Коридор был устлан коврами, так что ступал я совершенно бесшумно.
Толкнув приоткрытую дверь, я замер потрясенный. Мертвые рыцари лежали друг на друге вповалку. Их было не меньше сотни!
Раздавленные и покореженные доспехи, сплющенные шлемы и оторванные конечности, все это я уже видел раньше! Неужели их убила магия?
— Входите, мастер Маркус, — раздался незнакомый голос. — Мы ждали вас.
Открыв дверь, я вошел.
В центре зала в кресле восседал немолодой мужчина в ярко красном жилете и синем камзоле.
Позади незнакомца стоял воин в кожаных доспехах и в стальном шлеме. Рядом с ним к стене был прислонен огромный двуручный меч.
— Мастер Айдиола велел дождаться вас, — произнес незнакомец. — Мое имя Тайрнон Тур, я Хранитель Печатей. А это Эймор Тур, мой брат.
— Что здесь произошло? — спросил я взволнованно. — Где все? Где мастер Айдиола?
— Студенты разбежались, как только услышали об эпидемии, — Хранитель пожал плечами. — Что поделаешь, когда твоя жизнь на кону, все остальное отступает на второй план!
— А где волшебники? — я недоумевал. — Разве они не могли найти способ борьбы с эпидемией?
— Непременно нашли бы, — усмехнулся Хранитель. — Если бы им позволили! Король Карнетир втемяшил себе в голову, что во всем мы виноваты. Он то и прислал сюда своих псов за нашими головами!
— Но мастер Айдиола жив? — спросил я, боясь ответа.
— Пока жив, — уточнил Тайрнон Тур. — Болезнь и его коснулась, а он уже не в том возрасте, когда любая хворь проходит сама собой.
Эймор Тур обошел кресло своего брата и поставил передо мной раскладной стул, на который я тут же рухнул без сил.
— Мастер Айдиола болен? — пробормотал я. — Как же так? Ведь он великий волшебник!
— Волшебники тоже болеют, — сказал Эймор и положил мне на плечо тяжелую ладонь. — Этот враг незрим, его не зарубишь мечом и не спалишь огнем.
— Мой брат прав, — кивнул мастер Тайрнон. — Болезни убивают нас чаще, чем враги. Если богам будет угодно, мастер Айдиола поправится, и мы вновь откроем Академию. Но только не в Пааре…
— Волшебников объявили вне закона, — суровое лицо Эймора приблизилось к моему. — И любой, кто им помогает становиться преступником.
— Но этого не может быть! — воскликнул я. — Именно теперь, когда Гонкор объединился с Кортасом против Паары! Когда над нами нависла страшная угроза! Кто теперь защитит город?
— Паара падет, — спокойно произнес мастер Тайрнон. — Здесь больше некого защищать. Народ бежал, остались только богачи и аристократы, которые заперлись в своих домах, охраняя свои богатства.
— Болезнь пришла в город не случайно, — Эймор вновь занял свое место за креслом брата. — И не случайно во всем обвинили волшебников. Все это часть какого-то хитроумного плана!
— Кто-то ловко стравливает королевства, играя на упрямстве одних правителей и на жадности других. Вспоминаются старые обиды и древние притязания. В ход идет подкуп и предательство, — мастер Тайрнон покачал головой. — Предательство опять в моде!
— Мы не знаем, кто наш враг, — Эймор взялся за рукоять меча. — Но он хитер и расчетлив. Его новый удар невозможно предугадать! И каждый раз он разит в самое сердце!
— Однако у нас есть секретное оружие, — мастер Тайрнон встал со своего кресла и подошел ко мне. — У нас есть волшебник с очень необычайным даром. Даром Удачи. Мастер Айдиола утверждает, что этот волшебник выйдет невредимым из любой переделки и всегда сможет склонить удачу на свою сторону!
— Это ты, Маркус Гримм, — Эймор Тур улыбнулся, забрасывая свой огромный меч себе за спину. — Только ты можешь помешать планам нашего неизвестного врага, как помешал ему уже не раз.
— Ты остановил нашествие из степей и помешал кочевникам захватить Лие, — сказал мастер Тайрнон. — Ты нашел логово пиратов и предотвратил вторжение на Родар! Ты нанес много ударов нашему неприятелю!
— Вы так говорите, словно я сам все это сделал! — возмутился я. — Я просто был участником этих событий! Просто глупо приписывать все моей пресловутой Удаче! Вы же сами волшебники, неужели вы не видите, что все это, одни лишь предположения. Нет никаких доказательств, что я в непосредственной ответственности за все что случилось!
— Напротив, — волшебник улыбнулся. — Доказательств предостаточно. Именно твои действия всегда становились поворотным моментом. Моментом, когда неудача вдруг оборачивалась удачей, а неминуемое поражение становилось неожиданной победой! Кажется, тебя называют Рукой Судьбы?
— Хотел бы я сам увидеть эти ваши доказательства! — с горечью воскликнул я. Мне и в правду всегда везло, но разве это могло быть Даром? Даром, который можно использовать? Как можно использовать везение, этого я даже представить не мог.
— Я понимаю твои сомнения, — мастер Тайрнон присел рядом со мной на корточки и взял меня за руку. — Тебе нужно просто поверить в себя. Этого будет вполне достаточно. Тебе нужно прислушиваться, что говорит тебе твое сердце и твой Дар будет твоим верным слугой.
— Есть вещи, в которые нужно просто верить! — добавил мечник Эймор.
— Есть вещи, в которые хочется верить, — парировал я. — Но от этого они не становятся реальными.
Мастер Тайрнон закатил глаза.
— Есть еще люди, которых проще удавить, чем переспорить! Давай оставим этот вопрос до лучших времен, а сейчас перейдем к делам насущным.
Эймор положил мне на колени карту со знакомыми очертаниями островов Внутреннего моря.
— Смотри внимательно и запоминай, — приказал мастер Тайрнон. — Наш враг знает о тебе и попытается любой ценой вывести тебя из игры. Но мы тоже не станем сидеть, сложа руки. Мы спрячем тебя в таком месте, что ему и в голову не придет тебя там искать!
— Я не буду прятаться! — возмутился я. Одна мысль о том, что придется где-то отсиживаться, как трусливой мышке забившейся в нору, возмутила меня до глубины души.
— Выслушай сначала до конца! — рявкнул Эймор. — Потом мы выслушаем твои возражения!
Я предпочел не гневить грозного мечника и поспешил заткнуться.
— Мы отправим тебя в Гонкор, — продолжал мастер Тайрнон. — Там тебя искать никто не станет. Зато нам ты сможешь принести большую пользу!
План мастера Тайрнона мне сразу понравился!
— Ты проведешь разведку, — продолжал волшебник. — Постараешься узнать, откуда поступают наемники, и кто за них платит. Заведешь знакомства с местными, узнаешь какие настроения в народе. Изучишь укрепления и боеспособность гонкорской армии и флота.
— Это работа для настоящего скаута! — воскликнул я восторженно.
— Да, мы наслышаны о твоих подвигах, — усмехнулся мастер Тайрнон. — Возможно, когда-нибудь, ты сам станешь Мастером-Скаутом!
— Как мастер Данте? — удивился я. — Разве такое возможно?
— Если жив останешься, — хмыкнул Эймор.
— Для этого я и посылаю с тобой моего брата, — мастер Тайрнон кивнул на мечника. — Он будет охранять тебя и помогать во всем.
Я ошарашено уставился на могучего воина с чудовищным мечом за спиной, который глядел на меня сквозь прорези стального шлема.
— Есть еще одно поручение. На этот раз, от мастера Айдиолы, — сказал волшебник.
Я весь превратился вслух.