изображен глаз. Над палубой высилась зубчатая башня, и странные приспособления, предназначенные, по-видимому, для абордажного боя.
— Это трирема, — Маш перехватил мой взгляд. — Одно из самых быстрых судов в здешних водах. Идеально подходит для защиты гавани и для преследования пиратов.
Когда-то я читал о таком корабле в какой-то книге, но никогда даже не мечтал, что увижу его воочию! Увижу, как три ряда весел синхронно ударяют о воду и корабль как стрела летит по водной глади.
— Это так прекрасно! — воскликнул я не в силах сдержать чувств.
Скауты засмеялись. Они, наверняка, все это видели уже много раз!
— На это стоит посмотреть, — согласился Маш. — Но вот прокатиться на такой посудине меня бы не заставили!
— Конечно, — поддел его Аш. — Это же пришлось бы слезть с лошади!
— Не в этом дело, — Маш недовольно хмыкнул. — Просто когда под твоими ногами не твердая земля, а тонкий слой досок, а под досками темная пучина, становится не по себе. Кто знает, какие чудища могут в ней таиться и ждать удобного момента, чтобы утащить тебя на дно морское! Нет уж, увольте! Эти забавы не для меня!
— А я бы хотел, — сказал я мечтательно. — Еще бы и чудовищ увидеть!
Маш закатил глаза и покрутил пальцем у виска.
— Моряки все ненормальные, а вот от скаута, таких бредней я не ожидал.
Мы глядели, как трирема грациозно скользит по водной глади. Весла, казалось, даже не касаются воды, они больше походили на крылья! Корабль словно парил над водой, столь плавным был его ход.
— А это что за корабли? — я указал пальцем на ряд таранов торчащих из-за каменного волнореза.
Изящная трирема казалась игрушкой рядом с ними.
— Это пентеры, — сказал Аш. — Настоящие чудовища! Вот кого стоит бояться, а не кракенов и левиафанов!
Маш презрительно фыркнул, ни одно творение рук человеческих не могло его напугать.
— Кракен утащит твою пентеру на дно морское — не успеешь моргнуть! У него каждое щупальце толщиной в дерево, а длинной, в полет стрелы!
— Враки это все! — ухмыльнулся Аш. — Пугать глупых степняков вроде тебя!
Маш побагровел, но на провокацию не поддался.
Я как завороженный слушал спор товарищей, а мысленно уже сражался с пентерами, кракенами и левиафанами!
Миновав стены, окружающие порт, мы сразу же оказались на рыбном рынке. Обрушившийся на нас запах был невыносимым! Даже лошадки беспокойно зафыркали.
Со всех сторон нас окружали бесконечные лотки, корзины, ящики с дарами моря. Рыба всевозможных форм и размеров, раки, крабы и другая живность, которую я даже назвать не мог!
— Гляди, Маш, твой кракен! — закричал Аш, указывая на корзину, в которой извивались жуткого вида щупальца. Старый скаут аж подпрыгнул от неожиданности.
— Тьфу, на тебя, — сердито сказал он. — И на кракена тоже!
— Какой же это кракен, — захохотал продавец. — Это обычный октопус, вкуснейший деликатес! У вас, в степях такие, поди, не водятся?
Торговцы вокруг нас засмеялись, им, очевидно, нравилось потешаться над чужестранцами.
— У них там только вши да блохи водятся, — загоготал верзила в кожаном фартуке продававший каких-то ракушек. — Они на них охотятся!
— Это что, — подхватил другой. — Они на них еще и ездят, когда поймают!
Терпеть оскорбления в адрес своих лошадок скауты не стали.
— Гляди, чтобы моя блоха не лягнула тебя в жирное брюхо, — процедил Аш. — А то придется октопусами дырки заклеивать!
Торговцы разом заткнулись, глядя на свирепое лицо скаута вцепившегося побелевшими пальцами в рукоятку сабли.
Мы пришпорили лошадок и поспешили покинуть рынок, чтобы Аш сгоряча кого-нибудь не прикончил.
— Мерзкие рыбоеды! — фыркнул скаут. — Что они о себе возомнили!
Маш выглядел довольным, редко кому удавалось так уязвить его товарища.
Я тоже тихонько посмеивался, гадая, каков на вкус октопус и как его едят!
Стены Паары оказались вблизи еще внушительней. Такие никаким тараном не пробить, да и против магии они, наверняка, устоят!
Камни, из которых они были сложены, достигали человеческого роста. Они были гладко отшлифованы, почти до зеркального блеска. Мастерство зодчих просто поражало!
Я поделился с друзьями своими наблюдениями, припоминая, как в прошлом году наши каменщики ремонтировали крепостные стены. Наши мастера умели строить дома и заборы из белого песчаника, но не двигать такие глыбы.
— Что ты хочешь, в наших краях такого камня не сыскать, — сказал Аш. — Этот тоже привезли из-за моря. Так что можешь представить, во что может обойтись такое сооружение.
Было ясно, что подобное строительство мог позволить себе только сказочно богатый город, а не провинциальный городишко вроде Лие.
Улицы города меня тоже удивили. Они ничем не отличались от Инсаны. Та же толчея, та же грязь и вонь. Даже планировка города была похожа.
Широкие проспекты, площади, парки, фонтаны и бассейны, все было как в Инсане. Только с большим размахом. Проспекты шире, парки больше, фонтаны били до самых небес и были подсвечены разноцветными огоньками, а в бассейнах плавали красивые разноцветные рыбки, на которых восхищенно таращились деревенщины, вроде нас.
— А люди везде одинаковые, — заметил Маш. — Куда не приедешь, везде одно и то же.
— Только дома ты можешь быть самим собой, — согласился Аш. — И не стараться доказать что ты не хуже других.
— А мне это и не надо! — возмутился я. — Я горжусь, что родился и вырос в Лие, и ничего местным доказывать не собираюсь!
— Только ты это ни кому не говори, — Аш доверительно склонился надо мной. — Я жил при дворах многих королей и многого навидался.
— Ты слушай его внимательно, — кивнул Маш. — Если парень в чем-то и разбирается, так это в дворцовых штучках!
Аш только улыбнулся.
— Тебе предстоит встретиться с местной знатью, у которой в надменности и спесивости нет конкурентов. Ты должен будешь им доказать что в Лие рожают настоящих рыцарей!
— Я постараюсь, — заверил его я. — Можете не сомневаться.
— Это будет нелегко, — продолжил Аш. — Нравится тебе это или нет, но ты должен будешь играть по их правилам.
Мне не совсем было понятно, о чем говорит мой друг, но как всегда на новом месте, мои глаза разбегались в разные стороны и я не придал его словам особого значения.
Мы ехали по запруженным людьми улицам, то и дело останавливаясь, чтобы пропустить роскошную карету сопровождаемую сотней всадников, то процессию монахов в оранжевых рясах, а то и поглазеть на уличную драку. Аш тем временем изучал вывески на окрестных лавках.
— Я так давно здесь был, что уже совсем ничего не помню, — чертыхнулся он. — Или все так изменилось, что я ничего не узнаю?
Наконец Аш нашел искомое, и, свистнув нам с Машем, указал на вывеску.
— Меркуро, отличный портной! Он в два счета превратит скаута — оборванца в приличного человека.
Колокольчик над входной дверью звякнул, когда мы вошли, и из темного нутра лавки появился невысокий полный господин. Его руки были перепачканы мелом, а на предплечье красовалась подушечка