Речь идет о еврейском народе, а не о государстве Израиль! — Прим. пер.
1009
у автора: «почувствуете». — Прим. пер.
1010
(6) У автора: «почувствовать». — Прим. пер.*,7) Ср. Синодальный перевод: «Я открылся не вопрошавшим обо Мне; Меня нашли не искавшие Меня. “Вот Я! вот ЯГ». — Прим. пер.
1011
Синодальный перевод: «ужасались». — Прим. пер.
1012
Кавод (др. — евр.) — букв, «вес», «тяжесть» и в то же время «слава [Бога]». — Прим. пер.
1013
Ё. Cothenet, Ё. Ledeur, P. Adnes & A. Solignac, Imitation du Christ, в DSp 7, 1971, 1536–1601.
1014
Здесь и далее пер. И. Ю. Крачковского, если не оговорено иначе. — Прим. пер. т Цит. по: W. Chittick, Eschatology, в Islamic Spirituality. Foundations (WS 19), London, 1987, 397. m Руми, Матнави2,277–278. Мы следуем тексту: Rumi. Poet and Mystic (1207–1273), ed. R. Nicholson, Oxford, 1995.
1015
Пер. Г. С. Саблукова (17:52). Ср. приведенный выше перевод этой фразы И. Ю. Крачков- ским. — Прим. пер.501W. Chittick, ibid., 383–386.502 Цит. по: F. Meier, The Problem of Nature in the Esoteric Monism of Islam, в E. Buonaiuti et al. Spirit and Nature, Princetown, New Jersey, 1972, 195.50,W. Chittick, ibid., 388.504 Ибн Араби, цит. по: Chittick, 388–389.М5 Руми Матнти 3, 3901.
1016
«Конец» (греч.). — Прим. пер.
1017
Пер. Г. С. Саблукова. — Прим. пер.
1018
Последние две цитаты — пер. И. Ю. Крачковского. — Прим. пер. т См. W. Chittick, ibid., 379.
1019
Руми, Матнави 3, 3669.
1020
508 Ibid. 6, 742.
1021
909 Руми, Диван-и Кабир, 697; цит. по: A. Schimmel, Mystische Dimensionen des Islam. Die Geschichte des Sufismus, Miinchen, 1992, 452.
1022
Руми, Матнави 2, 1170.
1023
Руми, Фихи, ма фихи 49.