запахом мокрой одежды. Ди расплатился и покинул чайную.

Шел моросящий дождь. У уличного торговца напротив судья купил промасленную дождевую накидку и, прикрыв ею голову и плечи, быстро зашагал по оживленной улице.

Через два квартала главная улица, расширяясь, переходила в площадь. В центре площади возвышалось большое трехэтажное здание, напоминавшее крепость. Красно-синий флаг свисал с крутой крыши, покрытой голубой черепицей. Большие черные иероглифы на вершине крытых краснолаковых ворот гласили: «Императорская гвардия. Второе подразделение левого крыла». Два гвардейца, стоявшие на ступеньках из серого камня, беседовали со своим могучим собратом, которого судья Ди уже видел на причале. Судья хотел было подняться по ступенькам, но в эту минуту могучий гвардеец сбежал вниз и торопливо проговорил:

— Мой командир желает вас видеть, господин. Следуйте, пожалуйста, за мной.

Прежде чем изумленный судья успел вымолвить слово, гвардеец свернул за угол здания. Он быстро распахнул дверь в смотровую башню и пригласил Ди подняться по крутой узкой лестнице. Преодолевая первые ступени, судья услышал, как его провожатый запер нижнюю дверь на металлический засов.

 Глава вторая

 В полутемном коридоре второго этажа гвардеец постучал в неприметную деревянную дверь. Он провел судью в обширный полупустой кабинет, освещенный высокой свечой, которая стояла на простом письменном столе в глубине комнаты. Приземистый молодой командир гвардейцев, сидевший за столом, вскочил и двинулся навстречу судье.

— Добро пожаловать в Хэши, судья Ди! — начал он, широко улыбаясь. — Я командир Сю. Присаживайтесь, пожалуйста.

Судья пристально посмотрел на него: округленное умное лицо, маленькие черные усики, жесткая, черная как смоль бородка… Определенно, они никогда не виделись раньше. Указывая на кресло рядом с письменным столом, хозяин кабинета продолжал:

— Вы были слишком заняты, ваша честь, чтобы обратить на меня внимание, когда мы встретились два года тому назад в Ханьюане, где вы занимались делом об убийцах с заводей. Я был при императорском прокуроре. — Он обратился к младшему чину: — Ты больше не нужен, Лю. Я сам подам чай.

Судья Ди слегка улыбнулся, вспомнив тот беспокойный день в Ханьюане. Положив меч на маленький столик у стены, он сел в кресло, предложенное капитаном.

— Вы, должно быть, узнали меня на причале?

— Да, ваша честь. Вы стояли рядом со славным учителем — Наставником Тыквой. Но тогда я решил к вам не обращаться, поскольку мне показалось, что вы путешествуете инкогнито. Правда, я знал, что так или иначе вы придете зарегистрироваться, поэтому я приказал своему помощнику встретить вас. Я полагаю, вы выполняете особую миссию? В полном одиночестве… — Не договорив, командир налил чашку чаю и уселся за письменный стол.

— Да нет. Меня вызвали в судебное присутствие дней десять тому назад помочь в расследовании дела о контрабанде, в которое вовлечен и мой округ. Я и мои помощники — Ma Жун и Цзяо Тай очень напряженно поработали, и нам позволили не спешить с возвращением в Пуян. Мы намеревались задержаться в Хэши дня на два. Но когда мы сегодня утром прибыли в деревню Гуаньдимяо, староста попросил нас уничтожить диких кабанов, что портят посевы. Ма Жун и Цзяо Тай — отличные стрелки, поэтому я приказал им остаться и расправиться с кабанами, а сам отправился дальше. Мои люди присоединятся ко мне послезавтра. Я же хочу отдохнуть и немного порыбачить. Абсолютно инкогнито, конечно.

— Прекрасная мысль, ваша честь! Кстати, откуда у вас эта тыква-горлянка?

— Вещица на память, которую вручил мне староста. Они там выращивают необыкновенно большие тыквы. Из-за нее-то Наставник Тыква принял меня за странствующего врача!

Командир задумчиво посмотрел на своего гостя.

— Да, — сказал он, помедлив. — Вас легко можно принять за врача в вашем теперешнем наряде. — После небольшой паузы он продолжал: — Учитель, очевидно, был разочарован, когда узнал, что вы не врач. Он разбирается в лекарственных растениях и любит о них поговорить.

— Честно говоря, — сказал судья Ди несколько смущенно, — я не стал его разубеждать. Иначе мне пришлось бы долго объяснять, что к чему. А кто он на самом деле, этот Наставник Тыква?

— Своего рода философ. Объявился здесь пять лет назад. Живет отшельником в хижине где-то в лесу. Еще чашечку, ваша честь? — Он почесал нос. Бросив быстрый взгляд на судью, он продолжал: — Если вы действительно хотите спокойно провести время, я советую вам оставаться «доктором». Хэши — особая зона, здесь полным-полно правительственных соглядатаев, и ваше инкогнито может быть… м-м… несколько неверно истолковано» так сказать. Мне самому пришлось как-то поработать тайным агентом, и я хорошо знаю их образ мышления!

Судья теребил свои усы. Будучи чиновником, он обязан наносить официальные визиты, облаченный в соответствующее платье и судейскую шапочку с крылышками. Именно так судья был одет еще в Гуаньдимяо. Но там в его распоряжении был внушительный багаж. Сейчас можно было бы, конечно, одолжить набор официальной одежды и нанять паланкин, но от всего этого судья Ди как раз и хотел отдохнуть пару деньков… Командир Сю заметил его колебания и поспешил сказать:

— Я все устрою, ваша честь! Вы полностью заслужили несколько дней отдыха. Я слышал в подробностях о том, как вы сумели раскрыть дело с буддийским монастырем в Пуяне. Прекрасное расследование!.. Минуточку… я знаю одного столичного врача, Лян Моу, который уже оставил практику. Он высок, с длинной бородой. Специалист по легким и печени. — Сю пододвинул к себе листок бумаги, смочил тушью кисть и набросал несколько иероглифов. — Вы, конечно, немного изучали медицину, ваша честь? Прекрасно. Позвольте ваши документы.

Судья Ди достал из сапога удостоверение личности и положил на письменный стол.

— Я не думаю, — начал было он, но Сю не слушал, он был поглощен изучением бумаги.

— Все складывается как нельзя лучше, ваша честь1 Даты рождения более или менее совпадают… — Он постучал костяшками пальцев по столу и крикнул: — Лю!

Помощник тотчас же вошел — очевидно, ждал где-то за дверью. Вручив ему только что написанное на листке бумаги и документ судьи, Сю приказал:

— Изготовьте новое удостоверение на указанное здесь имя. Чтобы выглядело не слишком новым, разумеется!

Гвардеец отдал честь и вышел. Сю оперся локтями о письменный стол.

— Дело в том, что передо мной возникла одна проблема, ваша честь, — сказал он серьезно. — Вы инкогнито можете помочь мне разрешить ее. Это займет у вас не слишком много времени, а мне вы окажете неоценимую услугу! Вы, конечно, лицо более высокого ранга, чем я, но наш род деятельности, так сказать, одинаков… Я буду вам безмерно обязан. Я всегда считал, что свежий взгляд на вещи может…

— Вы лучше объясните, в чем состоит ваша проблема, — сухо прервал его судья Ди.

Командир Сю встал и подошел к большой карте на стене. Со своего места судья мог видеть, что карта охватывает территорию к югу от реки и представляет собой подробный план города. Восточная часть карты была белым пятном, отмеченным крупными иероглифами: «Надводный Павильон». Обведя рукой карту, Сю сказал:

— Вся особая зона находится в прямом подчинении Дворца. Вам, конечно, известно, ваша честь, что вот уже четыре года Павильон на воде служит летней резиденцией Третьей принцессы.

— Нет, об этом я не знал.

Зато судья знал о Третьей принцессе: любимая дочь Императора, она славилась исключительной красотой. Император исполнял любое ее желание, и, несмотря на это, принцесса не превратилась в избалованную дворцовую куклу, но оставалась умной, уравновешенной молодой особой, питавшей глубокий интерес к наукам и искусству. Самые разные знатные молодые люди из числа приближенных к Императору упоминались как возможные зятья государя, но он все откладывал принятие решения. Принцессе, должно

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату