Le feminine — женский.
Грецию омывают Ионическое и Эгейское моря.
Форма организации труда экипажа судна устанавливается приказом судовладельца.
Каждый член экипажа обязан заботиться о безопасности судна.
При обращении лица командного состава к младшему по должности члену экипажа последний должен встать.
Пришёл Миша. Я встал и доложил обстановку.
Вид у него был грустный. Нет, дело не касается судна, дело в чём-то другом, он довольно туманно изложил проблему, я ничего не понял.
The verb — глагол.
They went to the seaside — Они поехали на море.
Да, поехали, т. е. пошли.
Они помогали яхтсменам готовить яхты к регате, т. е. шкурили, олифили, красили и проч.
Их угостили.
Блевали на пляже и дома. На пляже — под музыку Арно Бабаджаняна. Дома — под песни Лили Ивановой, Радмилы Караклаич и «Бранденбургский концерт» И. С. Баха.
— Бывает.
— Да.
— Чего только не бывает.
— Обычное дело.
— Такое.
— Шпангоут!
— Ха-ха-ха! Рангоут!
— Охо-хо-хо! Оверштаг!
— Фордевинд!
— Рок!
— Роклеры!
— Шмоклеры!
— Встать, когда перед тобой… ха-ха-ха.
— Да.
— Ну, ничего. Синеет море за бульваром.
— Привоз французский весь в дыму…
— А-а-а.
— О-о-о.
Оверштаг — хрен его знает.
Фордевинд — нужно уточнить.
Надир — уточнить.
Необходимо в первую очередь знать, что…
Их…
Ich liebe dich… в том числе… то есть расположение… светила… на небесной сфере… азимут и высота светила… но Ich liebe dich… то есть… и если светило на меридиане… ха-ха-ха… и другой вертикали… до центра… до центра светила…
Погода была неустойчивой, дул сильный шквальный ветер, мы шли вдоль восточного побережья, капитан сказал, что солнечно, светло, тихо, что изобразительные средства фотографии позволяют уйти от документальности, что это по-прежнему не потеряло своего значения, что глубина жизненного содержания, а также отточенность изобразительных форм, что иногда ошибочно полагают, что совершенно очевидно, но отнюдь не следует вывод, что нужно делать фордевинд, что некоторые пытаются сделать оверштаг, они словно находятся в плену у приёмов и никак не могут… не в состоянии от них… от них освободиться… нужно… нужно освободиться… нужно перейти… мысль, мышление! — закричал он и рухнул на палубу..
The preposition — предлог.
Качество древесины дуба тем выше, чем больше возраст дерева.
Позже выяснилось, что капитан погибшего судна не имел достаточной квалификации.