Все пристально уставились на него, и никто не заметил, что лицо Хоуп сияло от гордости за сына. Минни внимательно посмотрела на Люка.

— Ты больше ничего не хочешь мне сказать?

— О чем?

— Об Эльзе Алессио.

Люк был ошеломлен.

— Что тебе о ней известно?

— Я знаю, что эта женщина родила Джанни сына до того, как он встретил меня. Во время своих поездок в Неаполь он часто их навещал. Но любил он только меня.

— Так он сам тебе рассказал?

— Конечно. Мы любили друг друга. Он рассказал мне все, что мне нужно было знать.

Ее последние слова прозвучали немного двусмысленно, и Люк чуть было не спросил, хранил ли Джанни ей верность во время своих визитов к Эльзе. Но в следующий момент он понял, что это должно остаться тайной.

— Ты правда готов ради меня переехать в Рим? — удивилась Минни.

— Я собираюсь расширять свой бизнес. Мне нравится завоевывать новые территории. А ты продолжишь свою практику.

— Ты не ревнуешь меня к ней?

— Нет. А даже если буду, — шутливо добавил Люк, — то ты об этом не узнаешь.

Минни взяла в ладони его лицо.

— Когда я думала, что потеряла тебя, мне показалось, что наступил конец света. Я так сильно тебя люблю.

— Не говори, пока полностью не уверена в этом.

— Я абсолютно уверена. Я думала, что не смогу полюбить другого мужчину, пока не встретила тебя.

— По-моему, на этом месте мы должны поцеловаться, — лукаво заметил Люк.

Когда он коснулся губами ее губ, послышались одобрительные возгласы и аплодисменты.

— Моя семья просто обожает сентиментальные истории, — прошептал он, затем снова поцеловал ее. — Ринуччи похожи на Пепино. Любовь и брак касаются всех членов семьи. Однажды я заявил, что являюсь хозяином собственной жизни и соблюдаю осторожность во всем, даже в любви. Представляешь, какой повод для смеха я дал им сейчас! Но мне все равно. Пусть смеются, потому что я победил, carissima.

— Я хочу кое-что тебе сказать.

— Что, любовь моя?

— Вчера я навсегда распрощалась с Джанни.

ЭПИЛОГ

После венчания в церкви Святой Марии Минни, облаченная в белое платье и вуаль, и ее новоиспеченный супруг направились в запряженной лошадьми повозке в Резиденцу, где должен был состояться свадебный прием.

Повозка ехала медленно, чтобы все желающие могли полюбоваться счастливыми женихом и невестой. Во дворе Резиденцы яблоку было негде упасть. Все вокруг было украшено белыми цветами.

Когда повозка въехала во двор, раздались приветственные возгласы, и на жениха и невесту посыпались сотни белых лепестков.

Нетта и Хоуп радостно переглянулись. Их старания не пропали даром.

,

Примечания

1

Фамилия Кеймэн (cayman) созвучна слову «caveman», которое в переводе с английского означает «пещерный человек».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату