постыдному акту.

Бен знал, как распознать лжеца, так как давно уже научился читать язык тела и мимику. И он добьется правды во что бы то ни стало, когда завтра встретится с Эдвардом Холлингзуортом.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Проснувшись на рассвете, Амбер некоторое время лежала в постели, размышляя о прошедшей ночи и невероятном повороте событий.

Бен любит ее. Действительно любит. И она любит его. Это не просто секс — хотя, видит Бог, это было тоже чудесно. Сейчас у них есть нечто большее, чем физическая близость. Родство душ влекло их друг к другу с самого начала, вопреки всем преградам, которые общество возвело между ними. Две одиноких души стремились навстречу ради любви.

Единственная проблема — они не знали, как отвечать любовью на любовь. Они умели только хотеть, брать, обижать.

Амбер поняла сейчас, почему Бен так обошелся с ней той ночью. Поняла и простила его, надеясь, что и он поймет и простит ее.

Похоже, уже простил. Недаром с таким пониманием отнесся к ее отношениям с Чадом. Огромная ноша свалилась с ее плеч, как только она впервые честно рассказала о своем браке.

Бен заставил ее понять, что во всем виноват Чад. Не было ни поспешных заключений, ни суровых суждений — только доброта и понимание. Он изменился больше, чем она думала. И нет злобного молодого человека, который всегда предполагает в людях худшее.

Амбер улыбнулась, подумав о будущем. Они будут так счастливы! Она погладила живот: а вдруг там уже растет их с Беном ребенок? На это она уповала всем сердцем.

Скорей бы Бен позвонил ей! Она надеялась, что он так же нетерпелив, как и она. Не хочется ждать до полудня его звонка!

Именно в этот момент Амбер вспомнила о своем намерении переехать сегодня в коттедж. Весьма кстати! — подумала она. Бен поможет ей, а потом, распаковав вещи и застелив чистыми простынями большую постель в спальне, они вместе проверят матрас!

Откинув простыню, она выскочила из постели и побежала в ванную. Нельзя терять время! Нельзя, если она хочет провести всю вторую половину дня с Беном.

К половине девятого Амбер оделась уже в шорты и майку, аккуратно уложила длинные волосы, набила платьями чемоданы и подготовила к переезду тюки с постельным бельем. Беверли обойдется без нескольких простыней и полотенец. Она столько их накупила, что хватит на десять жизней!

Осмотрев комнату, Амбер с удовлетворением вздохнула. Как много сделано за пару часов. А еще нет и девяти! Пора и позавтракать!

В начале десятого в дверь позвонили. Амбер с кофейником в руке отправилась открывать дверь. Кто знает? Вдруг это Бен, хотя для визита, правда, еще рановато.

На пороге стоял сержант Петерсон.

— Здравствуйте, сержант! — удивленно воскликнула она. — Надеюсь, ничего не случилось?

Похоже, ему не хотелось ей отвечать.

— Ночью произошла неприятная история на ферме Синклеров.

— Что-нибудь с Беном? — испуганно вскрикнула Амбер.

— Нет, он в порядке. Но миссис Перл попала в больницу, приходит в себя после нервного шока.

— Господи, что стряслось?

— Она вернулась вчера вечером из клуба и обнаружила, что сарай горит, а на дверях дома написана всякая мерзость.

— О Боже, — застонала Амбер. — Бен говорил, что его бабушке несколько раз звонили с угрозами. Наверное, это тот же мужчина.

— Похоже, она тоже так думает, — сказал сержант Петерсон странно сухим тоном. — К сожалению, когда сарай загорелся, он не был пустым. Перл посадила туда своего пса, чтобы тот не бегал за ней по городу. Бедняга погиб.

— О Боже! Бедная Перл! — простонала Амбер. — Она, конечно, в отчаянии.

— Она перенесла это не слишком хорошо. Именно поэтому ее и отвезли в больницу.

У Амбер от страха подогнулись ноги.

— Но она выздоровеет, правда?

— Очень надеюсь. Не знаю, что натворит Бен, если с пожилой леди что-то случится. Я с трудом отговорил его не обращаться к газетчикам. Я говорю не только о местной газете!

— Представляю, как он расстроен.

— Мягко сказано. Когда он обнаружил, что сделали с собакой, он опустился на ступеньки и заплакал. Никогда не думал, что Бен Синклер умеет плакать; я вам это говорю.

Амбер готова была сама разрыдаться от одной мысли об этом.

— Я должна к нему поехать.

— Э-э… Не уверен, что это разумно, Амбер. Дайте ему шанс остыть, а мне — отыскать настоящего преступника.

Амбер нахмурилась.

— Что вы имеете в виду под «настоящим преступником»? Совершенно очевидно, что…

Она остановилась на полуслове. Только сейчас ей стала понятна причина появления в их доме полицейского.

— О Боже, неужели Бен думает, что это сделали мы? То есть Холлингзуорты.

— Не вы, Амбер. Но он вбил себе в голову, что ваш отец может быть причастен к этому преступлению. Лично я не верю, что Эд способен на это, но я должен поговорить с ним.

— С кем вы должны поговорить? — спросила Беверли, спускаясь по лестнице.

Сержант коротко объяснил, и вскоре возмущенная Беверли была вынуждена впустить его, чтобы тот мог встретиться с хозяином дома. Амбер воспользовалась возможностью вернуться на кухню, съесть всухомятку бутерброд и схватить ключи от машины. Возле двери ее остановила Беверли.

— Куда это ты убегаешь?

— Я собираюсь к Бену.

— Все ясно. Ты уже на его стороне? Милого мальчика предпочла отцу и семье.

— Это не так, Беверли. Мы с Беном любим друг друга и…

— Любите? Не смеши. Вы, мадам, любите единственного человека — себя. Все же не могу не оценить милейшего Бена по достоинству. Ему не потребовалось много времени, чтобы залезть тебе в трусики, не так ли?

Амбер почувствовала прилив дикой ярости, как в тот день, когда Чад ударил ее.

— Скажи, Беверли, ты родилась законченной сукой или обучилась этому искусству за долгую жизнь?

— Я просто говорю то, что вижу, — фыркнула мачеха.

— Тогда позволь и мне сказать кое-что. Раньше я любила тебя. Я искренне обрадовалась, когда папа нашел любимую женщину после многолетнего одиночества. Но сейчас я вижу, что ты просто жадная, хваткая вдовушка, которая вышла замуж ради денег и комфорта, но быстро скисла, столкнувшись с неожиданными проблемами… больной муж и взрослая дочь, так некстати вернувшаяся домой, и все такое прочее. Вот вся любовь и улетучилась!

— Это неправда! — закричала Беверли, пылая от гнева. — Я действительно люблю твоего отца. И он раньше любил меня. Разговаривал со мной. Делился со мной. Но потом появилась ты — его бедная, драгоценная, пострадавшая доченька! Внезапно я оказалась в стороне, и всюду только Амбер, Амбер, Амбер! После его инсульта я надеялась, что наконец буду нужна ему, что он позволит ухаживать за собой. Но нет! Он нанял для этого Билла! Я едва могу видеть Эдварда. Он больше не делится мыслями со мной. Никто не делится со мной. Никто не любит меня и не уважает. Удивительно ли, что я стала такой? —

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату