В 1905 г. Ленин писал о черносотенцах: «Вот она – российская Вандея» («Между двух битв»). >Ленин, 12:57.

См. «Литературная Вандея» Е-3).

Русские идут!

«Die Russen kommen!» («Русские идут!») – этим заголовком, набранным крупным шрифтом, открывался номер юмористического журнала «Berliner Krakehler» от 22 июля 1848 г., когда в охваченной революциями Германии опасались русской интервенции. Заголовок был повторен на первой странице 14 раз. >Герцен, 7:423.

«Русские идут, русские идут!» («The Russians Are Coming, The Russians Are Coming») – загл. сатирического романа американского писателя Натаньела Бенчли (N. Benchley, р. 1915), опубл. в 1961, экраниз. в 1966 г. Сюжет романа – советское вторжение в Великобританию; загл. пародирует историческую фразу времен американской Войны за независимость: «Англичане идут!» («The British are coming!»). Этими словами Пол Ревир известил ополченцев в Лексингтоне о подходе врага (18 апр. 1775).

22 мая 1949 г. с возгласом «Русские идут!» будто бы выбросился из окна 16 го этажа военного госпиталя в Вашингтоне экс министр обороны Джеймс Форрестол (J. V. Forrestal). Однако событие это произошло без свидетелей, причем Форрестол оставил предсмертную записку с цитатой из Эсхила. Фраза была приписана ему позднее – возможно, советскими журналистами. В США похожая фраза приписывается Форрестолу в некоторых публикациях об «инопланетянах», но не в форме «Русские идут!», а в форме «Они уже здесь!» («They are here now»).

Русский вопрос.

Выражение появилось на Версальской конференции (1919), когда в России не было общепризнанного правительства. «Русский вопрос» – загл. пьесы К. Симонова (1946).

Русский медведь.

Ранний пример уподобления России медведю – в «Письмах о России» Франческо Альгаротти, автора формулы «окно в Европу» (См. А 66): «...Некто изобразил Россию в виде большого белого медведя; когти его задних лап касаются берегов Ледовитого океана, в котором плавает его хвост; пасть обращена на юг, к Персии и Турции, а передние лапы раскинулись далеко на восток и на запад» (письмо VI, «Петербург, 13 июля 1739»).

Книга Альгаротти была опубликована посмертно на франц. яз. в 1769 г. >Algarotti F. Lettres sur la Russie. – Neuchatel, 1770, p. 100; также: Algarotti F. Viaggi di Russia. – Torino, 1942, p. 48.

Русский ум любит простор.

Фраза восходит к историческому анекдоту о некоем Кикине (прообразом которого был бывший денщик Петра I, а затем руководитель интендантской службы в Адмиралтействе А. В. Кикин). Согласно «Деяниям Петра Великого» И. И. Голикова, Кикин будто бы был казнен, а накануне казни сказал царю: «Ум любит простор; а от тебя было ему тесно». >Листов В. С. Новое о Пушкине. – М., 2000, с. 94.

В форме «Русский ум любит простор» – в статье И. С. Аксакова «Отчего безлюдье в России?» (1863), со ссылкой на «предание» о Кикине. >Аксаков И. С. Сочинения. – М., 1886, т. 2, с. 161.

С Новым годом, дорогие товарищи!

Заключительная фраза новогодних обращений руководителей советского государства к народу. Впервые – в речи председателя Президиума Верховного Совета СССР К. Е. Ворошилова по случаю нового 1954 г. >«Правда», 1 янв. 1954.

С 1936 г. номер «Правды» от 1 янв. выходил под шапкой: «С Новым годом, товарищи!» Это поздравление встречалось еще в дореволюционных листовках РСДРП.

Самые постоянные учреждения временные.

Изречение существовало уже в начале ХХ в., напр.: «...Говорят, Красная армия есть временное учреждение. Но русское самодержавие (...) научило нас тому, что самыми вечными являются временные учреждения» (выступление Л. Мартова по докладу Л. Троцкого на заседании ВЦИК 22 апр. 1918 г.). >Протоколы заседаний Всероссийского Центрального Исполнительного Комитета четвертого созыва. – М., 1920, с. 179.

Святая Русь.

Выражение стало обычным не ранее середины ХVII в., хотя о «святой Русской земле» упомянул уже Андрей Курбский в «Истории о великом князе Московском» (начало 1570 х гг.): «О сыну диавол! Про что (...) таковую искру безбожную в сердце царя христианского всеял, от неяже во всей святой Руской земли таков пожар лют возгорелся (...)?» («О сын диавола! Зачем...» и т. д.). >ПЛДР. Вторая половина ХVI века. – М., 1986, с. 270, 271.

Священная война.

Обычное наименование Великой Отечественной войны, по песне «Священная война» на слова В. И. Лебедева Кумача (опубл. 24 июня 1941), муз. Ал. Александрова.

В Древней Греции «священными войнами» называли войны за освобождение Дельфийского храма от фокийцев (VI и IV вв. до н. э.). В Германии «священной войной» называли войну с Наполеоном (1813-1814). Также у В. А. Жуковского: «Когда пылала пред Москвою / Святая русская война» («Подробный отчет о луне», 1820). >Жуковский В. А. Собр. соч. в 4 т. – М., 1956, т. 1, с. 350.

Ср. также у А. Безыменского: «Война объявлена. Священная война. (...) / Идет священная, великая война, / А в ней вредителя всегда зовут шпионом» («Мобилизация»). >«Правда», 3 дек. 1930. Здесь «священная война» – борьба за пятилетку, а «вредители» – обвиняемые по делу «Промпартии».

Священный Союз.

Идея «Священного Союза» государей принадлежала Александру I. Договор о его создании был подписан 14/26 сент. 1815 в Париже императорами России, Австрии и Пруссии; обнародован в Петербурге 25 дек. 1815 г. Во французском (и большинстве других европейских языков) «Священный Союз» («Saint Alliance») означает также Священный Завет».

Коалиции с таким названием создавались уже в Средние века. В 1684 г. Венеция вступила в священный

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату