Слова, сказанные перед казнью 29 нояб. 1941 г. в деревне Петрищево Верейского района Московской области (согласно П. А. Лидову, автору очерка «Таня») («Правда», 27 янв. 1942).
Оборот «всех не перевешаешь» (в значении: «очень много») существовал издавна. Поговорка: «Наших дураков отсель до Москвы не перевешаешь!» – приводится в словаре В. Даля.
КОСТЮКОВСКИЙ Яков Аронович (р. 1921);
СЛОБОДСКОЙ Морис Романович (1913—1991),
драматурги и сценаристы;
ГАЙДАЙ Леонид Иович (1923—1993), кинорежиссер
152
Руссо туристо, облико морале.
153
Дальше следует непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений.
154
Если человек идиот, то это надолго.
Фраза имеет давнее происхождение. «Если человек глуп, то это надолго. Если человек дурак, то это уже навсегда» – из фельетона Ильфа и Петрова «Холостой мальчик» (опубл. без подписи в журн. «Чудак», 1928, № 1).
155
А что если... – Не стоит. – (...) Тогда, может быть, нужно... – Не нужно. – (...) Разрешите хотя бы... – Вот это попробуйте.
156
Только без рук!
157
Нью-Йорк – город контрастов.
Обычная формула советской публицистики.
=> «Страна контрастов» (Ан-566).
158
Поскользнулся, упал, потерял сознание, очнулся – гипс.
Часто цитируется в форме: «Шел, упал, очнулся – гипс!»
159
Чтоб ты жил на одну зарплату!
160
Гулять собак воспрещается.
161
Детям – мороженое, (...) бабе – цветы.
162
Легким движением руки брюки превращаются... превращаются брюки... в элегантные шорты.
163
Буду бить аккуратно, но сильно.
