Так Ленин будто бы назвал пацифистов в странах Запада.
Возможно, выражение восходит к мемуарному очерку Ю. Анненкова «Владимир Ленин» (см. выше), где Ленину приписывается следующая мысль: «...Так называемые культурные слои Западной Европы и Америки не способны разбираться в современном положении вещей (...); эти слои следует считать за глухонемых и действовать по отношению к ним, исходя из этого положения».
ЛЕННОН Джон
(Lennon, John, 1940—1980), английский рок-музыкант
226
* Выше только небо.
«Выше только небо» – не вполне точный перевод. У Леннона: «Представь себе, что рая нет. (...) / Над нами просто небо [Above us only sky]».
227
Мы теперь популярнее Иисуса Христа.
228
* Просто гремите брильянтами.
Реплика на концерте «Битлз» в лондонском театре принца Уэльского 4 нояб. 1963 г.: «Тех, кто занимает не самые дорогие места, прошу хлопать в ладоши; прочие могут просто греметь брильянтами [just rattle your jewellery]».
ЛЕННОН Джон (Lennon, John, 1940—1980);
МАККАРТНИ Пол (McCartney, Paul, р. 1942),
английские рок-музыканты
229
Вечер трудного дня.
230
Желтая подводная лодка.
231
Все, что тебе нужно, это любовь.
232
Дайте миру шанс.
«Шанс для мира» («Chance for Peace») – название, под которым известна речь Д. Эйзенхауэра 16 апр. 1953 г.
233
С небольшой помощью моих друзей.
234
Клуб одиноких сердец. // Lonely Hearts Club.
235
Люси в небе с алмазами.
В названии усматривали намек на психоделическое средство ЛСД (LSD).
236
Снова в СССР (Обратно в СССР).
