Назв. и строка рефрена французской песни («Tout va tres bien, Madame La Marquise», 1936), авторы слов и муз.: Мисраки, Шарль Паскье, Анри Аллюм, аранжировка Р. Вентуры; пер. А. Безыменского

МИТЧЕЛЛ Маргарет

(Mitchell, Margaret, 1900—1949), американская писательница

459

Унесенные ветром.

Загл. романа о Гражданской войне в США («Gone with the Wind», 1936) в пер. Т. Кудрявцевой; экраниз. в 1939 г.

«Gone with the Wind» – строка из стихотворения американского поэта Эрнеста Даусона «Цинара» (1891). Эта строка, в свою очередь, восходит к Библии: «Дни человека, как трава; как цвет полевой, так он цветет. Пройдет над ним ветер, и нет его [the wind passeth over it and it is gone]» (Псалт., 102: 15—16).

460

Завтра уже будет другой день.

Там же, последняя фраза романа и фильма; пер. Т. Кудрявцевой

Английская поговорка: «Завтра – это новый день» – известна с XVI в.

МИТЯЕВ Олег Григорьевич (р. 1958),

автор и исполнитель песен

461

Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались.

Назв. и строка авторской песни (1979)

462

Лето – это маленькая жизнь.

Назв. и строка авторской песни (1995)

МИХАЛКОВ Сергей Владимирович (р. 1913), писатель

463

Дело было вечером, / Делать было нечего.

«А что у вас?» (1935)

464

А у нас на кухне газ. / А у вас?

Там же

465

А из нашего окна / Площадь Красная видна.

А из вашего окошка / Только улица немножко.

Там же

466

Мамы разные нужны, / Мамы всякие важны.

Там же

467

В этой речке утром рано / Утонули два барана.

«Бараны» (1937)

468

Мы видим город Петроград / В семнадцатом году:

Бежит матрос, бежит солдат, / Стреляют на ходу.

«В Музее В. И. Ленина» (1949)

469

И Ленин видел далеко, / На много лет вперед.

Там же

470

По улицам шагает / Веселое звено.

«Веселое звено» (1937), муз. М. Блантера

471

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату