Ребенок должен был родиться только через пять недель, и Сара убедила Гаррета слетать на несколько дней в Англию. Она должна была ехать вместе с ним, но ей бы все равно не удалось насладиться обществом Гаррета, так как ее отец и миссис Поттер, милая леди, которая год назад стала ее мачехой, не дали бы им побыть наедине. Но причина были не только в этом. Последнее время Сара чувствовала себя настолько усталой, что решено было оставить ее дома.
За восемнадцать месяцев, прошедших со дня их свадьбы, их любовь не стала меньше и еще больше окрепла. Она знала, что Гаррет мечтал о своем ребенке.
— Сара! — Он ворвался в комнату с цветами и шоколадом, купленными, очевидно, второпях в аэропорту. — Ты в порядке? Ты…
— Пап, успокойся, — раздался молодой голос. — Разве ты не видишь, что она в полном порядке?
Так как Сара была не в состоянии ехать с Гарретом, она настояла, чтобы его сопровождал Джейсон. Бедный мальчик, очевидно, был вынужден постоянно успокаивать отца после того, как Шейли вчера поздно вечером по телефону сказала ему, что у Сары начались схватки.
Гаррет подошел к постели.
— Ты родила ребенка? — он горячо поцеловал ее.
Сара огорченно взглянула на складки своего живота, которые образовались после родов.
— Да, — ответила она.
Он глубоко вздохнул, вокруг его глаз были видны морщины. Он взъерошил волосы.
— Шейли ничего не сказала мне, когда встретила нас в аэропорту, и Джонатан также не промолвил ни слова…
— Потому что я сама хотела сообщить тебе об этом, — мягко объяснила она.
Шейли и Джонатан были рядом с ней всю эту длинную ночь.
— Джейсон, пододвинь, пожалуйста, стул отцу, — попросила она вежливо. — Он выглядит так, как будто вот-вот упадет!
Гаррет тут же сел, как только стул оказался рядом.
— Ничего плохого не случилось, не так ли? — Он был чрезвычайно бледен. — Все произошло раньше срока…
— Все прошло благополучно, — улыбнулась она ободряюще. Джейсон стоял в глубине комнаты. Он стал очень красивым юношей, таким же сильным и атлетически сложенным, как Гаррет. — Присоединяйся к нам, — пригласила она его.
— Если вы не против…— Он все еще сомневался.
— Разве ты не хочешь узнать, кто у тебя родился, брат или сестра?
Он сел на стул рядом с отцом. У обоих были напряженные лица.
— Гаррет, я когда-нибудь рассказывала о моей бабушке, матери моего отца…— У Сары перехватило дыхание.
— Дорогая, сейчас не время обсуждать твою семью. Или…— он побледнел еще больше. — Твоя бабушка… с ней случилось что-то нехорошее, и с ее ребенком…
— С ребенком все нормально, Гаррет, — заверила она его. — Я говорю про свою бабушку. У нас в семье только с ней такое случилось. Больше этого никогда не было.
— Сара, ради Бога, только скажи, кто родился, и перестань меня третировать! — взорвался Гаррет.
— Я стараюсь более подробно объяснить тебе, чтобы ты лучше понял…
— Я не хочу, чтобы мне было проще, я хочу правды! — Он перешел на крик.
— Хорошо, — вздохнула она, комкая пальцами покрывало. — В два часа тридцать две минуты сегодня утром у нас родилась дочь…
— Дочка. — Лицо Гаррета озарилось гордостью. — Наша Диана Луиза.
— Да. — Она улыбнулась ему в ответ. — А в два часа пятьдесят шесть минут утра на свет появилась наша вторая дочь…
— Двойняшки? — не веря своим ушам, воскликнул Гаррет. Нормальный цвет лица, который было вернулся, когда он говорил о своей первой дочери, снова начал уступать место бледности.
— У бабушки были двойняшки? — удивленно произнес Джейсон.
— Эй, не совсем так, — медленно ответила Сара.
— Насколько не так? — промолвил Гаррет слабым голосом.
— В три часа десять минут утра, на это раз немного быстрее, родилась наша треты дочь!
— Тройняшки! — Гаррет, почувствовав слабость, откинулся на стуле. — Надеюсь, все? — Неожиданно его пронзила мысль: — А сына не было?
— Нет, я думаю, может быть, в следующий раз…
— В следующий раз?! — Он нервно поднялся. — После всего, что произошло, думаю, следующего раза я не вынесу? Почему никто из докторов не думал об этом?
— Они предупреждали меня, что возможно появление двойняшек, но так как это было только предположение, я решила не беспокоить тебя…— Сара устало откинулась на подушку.
— Она не захотела беспокоить меня, — сказал Гаррет сыну. — О, нет, она всего лишь хочет, чтобы со мной случился инфаркт! Что мне прикажете делать с тремя дочерьми?
— Гордиться ими, любить их…
— Бояться за них. — Гаррет показал на Джейсона. — Мы оба будем беспокоиться за них, — сказал он своему сыну. — Это обязанность брата защищать своих сестер. А если они еще будут так же прекрасны, как и их мать…
— Они намного прекраснее меня, — сказала Сара.
— Мой Бог, Сара! — Гаррет присел на край кровати, взяв ее руки в свои. — Ты в порядке?
— Да. — Она весело рассмеялась, разгоняя его паническое настроение.
— Как наши дочери?
— Самая маленькая — сорок пять сантиметров, — с гордостью доложила она. — Сейчас они еще маленькие, но все в порядке, здоровы и прекрасны! Твой отец заходил взглянуть на них. Сейчас он дома, приходит в себя! — напомнила Сара с улыбкой. Вильям Кингхэм заходил и неохотно выразил ей свое уважение, даже несмотря на то, что они не были хорошими друзьями.
— Все видели наших дочерей, кроме меня и Джейсона; нам можно пойти и посмотреть на них? — Гаррет старался выглядеть как можно солиднее.
— Конечно, — согласилась Сара. — Если вы спустите меня вниз, мы все сможем пойти и посмотреть на «красавиц Кингхэм», как их здесь уже прозвали!
Она пристально смотрела на Гаррета, когда он вглядывался через окно детской на трех своих дочерей. Гордость и любовь светились в этом взгляде в тот момент.
— Я думаю, у них будут зеленые глаза, —шепотом сказала она ему. — Они хоть и непонятного цвета, но уже близки к этому.
Он, волнуясь, вздохнул.
— Возможно, в следующий раз мы сможем родить троих сыновей…
Сара весело рассмеялась:
— Сначала мы должны придумать имена еще двум дочерям!
— Ты действительно в порядке? — Глаз Гаррета потемнели, когда он посмотрел на нее
— Совершенно. — Она сжала его руку, и он еще раз обернулись и посмотрели на спящих девочек.
На следующий год они постараются родит мальчика. А может быть, сразу троих?..