домику вела короткая дорожка из каменных плит. Северн знаком предложил ей следовать за ним. Она не торопилась повиноваться.

— Я не могу пока понять, почему изменились ваши планы, Северн, но вы должны знать, что из этого не выйдет ничего, кроме неприятностей. Одно меня радует — значит, ваш отец не умирает.

Северн снова показал на дверь домика. Жест был нетерпеливым.

— Я не мог придумать другого предлога, который заставил бы вас уехать со мной.

— Вы правы, — сказала она и двинулась по тропинке к дому. — Вы знали, что мой муж уехал из поместья?

Северн поджал губы. И хотя было ясно, что Мерседес намеренно дразнит его, специально упоминая Колина, все равно он был уязвлен. Он с трудом удержался, чтобы не пустить в ход руки. Ничего, он еще доставит себе это удовольствие. А теперь ему хотелось подольше посмаковать миг мести.

— Да, я знал, — сказал он. — Я спросил у вашего садовника.

— А если бы он был дома?

— Я бы подождал до следующего дня.

То, как он это сказал, заставило Мерседес заподозрить, что он сидел в засаде уже давно. Исчезновение Сильвии сыграло ему на руку.

Северн открыл дверь и ввел Мерседес внутрь. Два человека, сидевшие в креслах перед камином, немедленно встали. Оба они одновременно повернулись к двери.

— Вы, конечно же, узнаете своего дядю, — сказал Северн, представляя одного из них. — Другой джентльмен — мистер Пайн, и сейчас он кое-что вам расскажет.

И тут Мерседес поняла, что значит онеметь. Она все слышала, видела и осязала, но не могла произнести ни слова. Она смотрела то на одного, то на другого, и ноги ее вдруг начали отказывать ей. Будто откуда-то издалека оба человека начали медленно приближаться к ней. В глазах потемнело, и сознание стало уплывать. Рука Северна, которую она почувствовала под своим локтем, вернула ее к действительности.

Отшатнувшись от его прикосновения, Мерседес натолкнулась сзади на перила. Справа она увидела открытую дверь. Не показав своего намерения ни взглядом, ни движением, она вдруг подняла юбки и бросилась бежать со всех ног по вымощенной каменными плитами дорожке.

— Она, похоже, совсем не рада видеть меня, — сухо сказал Уоллас Лейден. — Другая бы обрадовалась хотя бы возможности снять траур. По-моему, он совсем ей не идет. А вы как думаете? — обратился он к своему молчаливому спутнику, ожидая от него не столько ответа на вопрос, сколько поддержки. — Мистер Пайн, не будете ли вы так любезны вернуть ее?

— Это сделаю я, — живо вмешался Северн.

— Я помогу вам, — сказал мистер Пайн. Его помощь не была ни принята, ни отвергнута. Северн уже бросился в погоню за своей добычей. Мистер Пайн поспешил за ним. Ему послышалось, что граф за его спиной захихикал. И в который раз мистер Пайн подивился, как это его угораздило влипнуть в такое дело.

Чертополох и низкий кустарник мешали Мерседес бежать. Она была легка на ногу, но, конечно же, не могла сравниться с Северном силой и выносливостью. Даже не оглядываясь, Мерседес чувствовала, что он ее догоняет. И то, что он споткнулся о поваленное дерево, которое она легко перепрыгнула, не дало ей большого выигрыша во времени. Исход был ясен.

Северн схватил ее сзади за платье, и Мерседес упала на мягкую лесную подстилку из листьев и валежника. Кусочки глины прилипли к лифу и юбке ее черного платья. Ленты шляпки развязались, и она едва держалась на затылке. Мерседес пыталась подняться, но Северн навалился на нее всей тяжестью тела, и она, тяжело дыша, осталась на месте и закрыла глаза.

— Отпустите ее, — сказал мистер Пайн. Он похлопал Северна по плечу. — Леди совсем запыхалась.

Северн поднялся, переместив тяжесть тела на колени, готовый в любую секунду снова навалиться на нее.

— Не вмешивайтесь, Пайн. Вы приятель Лейдена, а не мой.

Северн сорвал с Мерседес шляпку, потом повернул ее на спину. И хоть она перестала сопротивляться, он наклонился над ней и крепко ухватил ее за запястья.

— Вам не стоило бежать, Мерседес, — спокойно сказал он. — И вообще пора перестать убегать от меня. Никуда вам от меня не деться.

Мерседес не слушала его. Слова Северна проходили мимо нее, не затрагивая сознания. Не отрываясь, она изум-ленно смотрела на мистера Пайна. Красавчик — приятель ее дяди склонился к Северну, но его голубые глаза были устремлены на нее. Он приложил палец к губам и подмигнул ей.

Голубой Глаз! Понтий Пайн!

Карманник распрямился. Он нацелил на голову Северна единственное имеющееся у него оружие — свой кулак. Прямой удар вывел бы Северна из строя. Тот отшатнулся.

— Ага, ты нашел ее, — сказал подоспевший Уэйборн спокойным, невозмутимым тоном, с некоторым оттенком поздравления. — Она убежала гораздо дальше, чем я мог предположить.

Понтий Пайн потряс рукой, будто просто хотел расправить рукав пиджака. И только позже раскрылось, что таилось за этим жестом. Он заметил, что Уэйборн остался совершенно бесстрастным. Выражение резко очерченного лица графа было непроницаемо.

— Отпусти же ее, Северн, — сказал граф с ноткой раздражения. — Я знаю, что ты давно уже спишь и видишь, как бы добиться ее благосклонности, но на людях этого делать не стоит.

Северн, прищурившись, смотрел на запрокинутое лицо Мерседес. Он все сильнее сжимал пальцами ее запястья, пока она не поморщилась от боли. На первый раз достаточно. Не поднимаясь с колен, он распрямился и стал отряхивать свою куртку. На платье Мерседес градом посыпались мелкие камешки и сухие листья. Потом он не торопясь поднялся и предложил ей руку.

Мерседес даже не посмотрела на него и, сделав усилие, села. Понтий Пайн протянул руку и помог ей встать.

Уэйборн улыбнулся одними губами.

— Похоже, что у тебя, Северн, появился новый соперник. Пойдемте. Мы должны вернуться в дом. Не знаю, как вам, а мне необходимо выпить.

Домоправительница Розфилда занимала эту должность вот уже четверть века. И когда Колин спросил ее, уверена ли она, что графа и его сына нет дома, она была явно оскорблена. Она прямо-таки содрогнулась от одного лишь предположения, что она может чего-то не знать в этом доме, и неодобрительно поджала тонкие губы.

— Совершенно точно, — сказала она. — Граф находится в Лондоне вот уже больше месяца.

— А как его здоровье? — осторожно осведомился Колин.

— Он чувствует себя так же прекрасно, как и месяц назад, — сказала она. — Других вестей в Розфилд не поступало.

— А что виконт Филдинг?

Домоправительница пожалела, что позволила Колину пройти в просторный холл замка Розфилд. Он несколько раз вскидывал глаза на главную лестницу, будто хотел самолично обследовать комнаты наверху.

— Его светлость недавно приехал из-за границы, — сказала она. — Но вчера вернулся в Лондон и пока еще там.

— Вы ждете его сегодня?

Домоправительница решительно сложила руки под грудью. При этом косточки пальцев у нее побелели.

— Я не посвящена в планы его светлости, — сказала она.

Похоже, это было ее больным местом.

— По каким делам он поехал в Лондон?

— Этого я уж точно не знаю, — ответила домоправи-тельница. — Прибыл посыльный, и его светлость срочно уехал.

Ей было явно неуютно под градом его вопросов, но она, видимо, считала, что обязана ответить на

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×