жаркого, страстного и возбуждающего.
Он прошептал:
– Если ты будешь достаточно убедительна, я мог бы даже одолжить тебе миссис Бейкер.
Его губы коснулись ее быстро и мягко, реакция ее тела была мгновенной.
Дики легко и бесшумно спустился по лестнице, чтобы не разбудить спящих гостей. Однако она слышала каждый его шаг. Или это сердце у нее так стучало?
Он не торопит меня. Он дает мне возможность обдумать все и позвонить ему. Долго ему придется ждать, подумала Дэниелл.
«Если ты будешь достаточно убедительна», – звучали его слова.
Дэниелл была уверена, что он имел в виду не извинения…
В воскресенье вечеринка у Пэм была в самом разгаре, когда приехала Дэниелл. Она привезла сырный пирог и бутылку вина.
– Извини, что задержалась, – сказала она Пэм, которая приветственно обняла ее. – Я только что проводила последних гостей, которые приезжали на уик-энд. Почему люди не понимают, что в маленьких отелях надо так же придерживаться времени выезда, как и в больших?
– Включи им в счет лишний день, как это делают большие отели, тогда до них сразу дойдет, – посоветовала Пэм.
– Ну-ну, Пэм, не расходись, а то люди подумают, что и впрямь у бухгалтеров по венам течет ледяная вода, а не кровь, – улыбаясь, сказала Дэниелл.
– Я такая практичная не потому, что бухгалтер, а потому, что мать.
– Однако я думаю, что и для тебя говорить о штрафных санкциях легче, чем взять и выставить их клиентам, – уверенно произнесла Дэниелл.
Пэм отрицательно закачала головой.
– А чего мучиться? Надо сначала предупредить их, конечно. Но ведь это же справедливо, особенно если из-за них другие люди не могут въехать.
– Видишь ли, дело в том, что до завтра никаких новых гостей не ожидается. Это тоже меня беспокоит. Нет гостей – нет денег. Ну, да ладно, после трех дней этого кошмара возможность провести вечер подальше от «Веселой вдовы» наполняет меня такой радостью, что хочется прыгать и кувыркаться.
Пэм изобразила притворный ужас.
– Только не здесь, Дэнни, пожалуйста! Во-первых, здесь мало места, во-вторых, все дети последуют твоему примеру!
И действительно, в доме Лэннингов было тесно от собравшихся гостей. Пэм давала лучшие вечеринки в городе, поэтому все приглашенные явились.
Пэм позвала мужа:
– Грег, иди сюда и освободи Дэниелл от этой снеди.
Дэниелл обменяла свой сырный пирог и бутылку вина на бокал чего-то холодного, который предложил ей Грег.
– Ты прелесть, Грег, – она отпила глоток и удивленно взглянула на Пэм. – Клубничный пунш? Не рановато ли?
– Ну ладно, пойдем, Дэнни, попробуешь закуски, пока их не съели. – И она повела Дэниелл сквозь гущу людей. – Эта толпа – как голодная саранча, а Грег зажег гриль только час назад, так что мясо будет еще не очень скоро.
– А я думала, что тебе надо закругляться с вечеринкой к восьми часам, а то соседи начнут жаловаться.
– Это, конечно, проблема, но я научилась с ней справляться – я их тоже пригласила. – Когда Пэм улыбалась, она была похожа на озорного эльфа. – Одна чета отказалась, они якобы уезжают на выходные. Я сомневаюсь, что они куда-либо уехали, но теперь они не могут пожаловаться на шум, иначе раскроется их обман.
Президент местного Исторического общества похлопала Пэм по плечу.
– Неплохо, – сказала она, держа в руках бокал охлажденного пунша. – Но если в следующий раз ты добавишь чуточку рома…
– Нет, Марта, – твердо сказала Пэм. – Ты знаешь, что попечительский совет сказал о подаче спиртного во время Фестиваля…
Марта ухмыльнулась:
– Да они старые зануды! Ни одной свежей идеи. А вот что касается новых открытий…
Дэниелл взяла корзиночку, фаршированную грибами.
– Какие же исторические сокровища ты обнаружила?
Марта затрясла головой.
– Нет, здесь ничего нового, я вовсе не об этом. Ты помнишь о тех деньгах, которые нам недавно пожертвовали?
– Ты решила все-таки нанять кого-нибудь в помощь?
– Нет, что ты. Но я решила, чем деньги просто лежат в банке и не приносят никакого дохода, лучше