Нок-рея (морск) — оконечность поперечины мачты.

7

«Янки Дудль» (Yankee Doodle) — песня времен войны за независимость.

8

Буканьеры — охотники на одичавший скот в Вест-Индии (от слова букан — вяленое или копченое мясо)

9

Галеон — большое трехмачтовое судно особо прочной постройки, снабженное тяжелой артиллерией. Эти суда служили для перевозки товаров и драгоценных металлов из испанских и португальских колоний в Европу (XV-XVII вв.)

10

Бишопс Крик (Bishоp's Creek) — бухта епископа.

11

Бишопс Грэйв (Bishop's Grave) — могила епископа.

12

Майклмас — национальный праздник, день святого Михаила.

13

Дон (dawn — англ.) — рассвет, утренняя заря

14

Enceinte — в интересном положении, беременная (фр.)

15

Канал или Английский канал — так иногда называли Ла-Манш.

16

Майклмас ( Михайлов день) — 29 сентября.

17

Откат — обратный прибойный поток.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату